lunes, 28 de septiembre de 2015

Curso: «Iniciación a la interpretación telefónica»

 AGPTI
La AGPTI abre el plazo de preinscripción para el curso «Iniciación a la interpretación telefónica». Este curso presencial, impartido por Magdalena Fernández y Sandra Jimenez, tendrá lugar en Santiago de Compostela el 27-28 de noviembre. La información completa sobre esta actividad de formación y el proceso de inscripción puede consultarse aquí.

30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción

El Centro Andaluz de las Letras, en colaboración con ACE Traductores y el colectivo Traductorio de Málaga, y con el patrocinio de CEDRO, celebran el Día Internacional de la Traducción con una actividad que contará con dos partes: una introducción titulada «La traducción al desnudo», preparada por el Traductorio, y la intervención de Olivia de Miguel con la conferencia titulada «Habla una traductora».
Consulta lugar, hora y más detalles en este enlace.

jueves, 24 de septiembre de 2015

ACE Traductores en LIBER

El viernes 9 de octubre a las 10.30h ACE Traductores estará presente en la Feria Internacional del Libro LIBER con una intervención que llevará por título La traducción como valor refugio en tiempo de crisis
Consulta los participantes, el lugar exacto y cómo conseguir acreditaciones en este enlace.

lunes, 21 de septiembre de 2015

Encuentros de traductores en Barcelona

APTIC
Poner ideas en común, crear sinergias entre los profesionales de la lengua, compartir experiencias, conocer a otros compañeros, pasar un buen rato lejos del ordenador y los textos a traducir, pero cerca de la traducción y rodeados de personas que comparten nuestra profesión y nuestra pasión.

Más información: http://www.aptic.cat/noticia/encuentros-de-traductores-de-aptic-y-met

viernes, 18 de septiembre de 2015

Celebramos el Día Internacional de la Traducción

APTIC
Os invitamos a asistir a la celebración del Día Internacional de la Traducción con APTIC en Barcelona. El día 30 de septiembre a partir de las 18h en el parque de la Ciutadella.

Más información: http://www.aptic.cat/noticia/celebramos-el-dia-internacional-de-la-traduccion

Cursillo de traducción periodística



APTIC
La Comisión de Actividades de APTIC os invita a asistir los días 6 y 7 de noviembre al «Cursillo de traducción periodística» impartido por Carlos Mayor.

Descuentos especiales por inscripción anticipada antes del 9 de octubre.

Charla gratuita en Girona sobre la aplicación de la normativa de protección de datos y medidas de seguridad



APTIC
La Comisión de Actividades de APTIC os informa de que el próximo 26 de septiembre se celebrará en el Centro Cívico del Barri Vell de Girona la charla gratuita «Aplicación de la normativa de protección de datos y medidas de seguridad» a cargo de Josep Matas Balaguer, abogado titular de un despacho de asesoría jurídica especializado en derecho de la información, propiedad intelectual, administración electrónica, protección de datos personales y materias conexas.

Más información en: http://www.aptic.cat/noticia/aplicacion-de-la-normativa-de-proteccion-de-datos-y-medidas-de-seguridad-girona

martes, 15 de septiembre de 2015

Seminario de audiodescripción. Nivel avanzado

La audiodescripción es una práctica relativamente nueva destinada a las personas ciegas o visualmente discapacitadas que consiste en aprovechar las pausas y silencios en el texto de cualquier producto audiovisual (programa de TV, película, obra de teatro, etc.) para añadir comentarios que ayuden al discapacitado visual a comprender mejor el texto describiéndole la acción o el lugar en que se desarrolla en la escena, las características de los personajes, su vestuario, lenguaje corporal y sus expresiones faciales.
Ahondaremos en aquellos aspectos que suponen más problema para el audiodescriptor a la hora de hacer accesible un producto audiovisual. 

Más información en nuestra página web.

viernes, 4 de septiembre de 2015

Traducir para los pequeños, un gran reto

APTIC
El sábado 5 de septiembre, la Semana del Libro en Catalán dedicará la mañana a los traductores y a las traducciones, los grandes transmisores de la literatura universal.

En APTIC hemos preparado una mesa redonda sobre la traducción de literatura infantil. Os invitamos a participar.

Más información: http://aptic.cat/noticia/traducir-para-los-pequenos-un-gran-reto

Seminario de subtitulación para sordos. Nivel avanzado

La subtitulación para sordos (SPS), además de informar al público con discapacidad auditiva de los que se dice, también incluye todo lo que éste no puede percibir por sí solo: la forma en que se dice (tono de voz, idioma), quién lo dice y lo que se oye (ruidos ambientales, canciones y música).

Durante las tres sesiones del seminario, recordaremos las características de la subtitulación para sordos y ahondaremos en aquellos aspectos que suponen más problema para el subtitulador a la hora de hacer accesible un producto audiovisual.

Podéis encontrar más información sobre este curso en nuestra página web.

martes, 1 de septiembre de 2015

Curso: Ajuste y adaptación de la traducción para el doblaje

El ajuste para doblaje es una de las tareas más características e imprescindibles del proceso de doblaje. Consiste en adaptar la traducción del texto y los diálogos de una obra audiovisual a la imagen de dicha obra, las bocas de los personajes, etc.

En este curso daremos las nociones y herramientas básicas para conocer esta disciplina y empezar a practicarla.

Podéis encontrar más información sobre este curso en nuestra página web.