Mostrando entradas con la etiqueta publicaciones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta publicaciones. Mostrar todas las entradas

lunes, 27 de abril de 2020

N.º 20 de La Linterna del Traductor


Asetrad
Asetrad acaba de sacar el número 20 de La Linterna, un especial dedicado al trabajo voluntario. Se trata de un canto a aquellas personas que dedican su tiempo a causas voluntarias bien entendidas, ya sean traductoriles o no. También hemos querido dar voz al trabajo voluntario visto desde dentro y, como contrapunto, metemos el dedo en el ojo al hablar sobre los peligros ocultos de ese mundo.
Como de costumbre, también hay artículos sobre otros temas. Entre otros: el regreso a las aulas (nunca es tarde para aprender), una perspectiva del panorama actual de la subtitulación y un artículo sobre la traducción de clásicos al gallego.

Os recordamos que tenemos una lista para recibir alertas de publicación de nuevos números: solo hay que enviar «alta» a suscripcion@lalinternadeltraductor.org.

martes, 15 de octubre de 2019

SENEZ n.º 50

 La asociación EIZIE publica el número 50 de su revista SENEZ, que cumple 35 años.

Todos los artículos de este número se han publicado en euskera, pero puede leer los resúmenes en castellano. 

• Fecha de publicación: septiembre de 2019 
• ISSN: 1132-2152 
• D.L.: SS-1049-2015 (244 páginas)

Este número y los anteriores están disponibles aquí.

martes, 26 de marzo de 2019

Disponible en línea el último número de Vasos Comunicantes


Ya puede consultarse en línea el último número de Vasos Comunicantes, la revista de ACE Traductores, cuya finalidad es ofrecer a los traductores de libros la posibilidad de reflexionar en público sobre su trabajo.


El número 48-49 está disponible en este enlace.
Los números anteriores pueden leerse o descargarse en formato pdf en este otro enlace.

lunes, 25 de junio de 2018

Nota de prensa de la Red Vértice sobre situaciones de emergencia

Red Vértice
En casos como la llegada de cientos de migrantes en el buque Aquarius el sector de la interpretación insta a la Administración a recurrir en estas situaciones de emergencia a intérpretes profesionales voluntarios.

Puedes descargar y difundir el comunicado completo en castellanocatalángallego o inglés.

viernes, 13 de abril de 2018

Nuevo número de la Linterna del Traductor

Asetrad
Para ir haciendo boca de cara al congreso, empezamos con una entrevista a Maya Hess, presidenta y fundadora de Red T, socio de honor de Asetrad 2018. La traducción jurídica en Italia; el "glamour choni" de Las Kardashian; cómo funciona el departamento de traducción del Louvre; quiénes son "los otros correctores"; nuestro lado más friqui con Okapi y los paradigmas de la traducción automática... Casi veinte artículos y una convocatoria para que nos contéis el congreso a vuestra manera. Ilustrado con las acuarelas de Aurora Caparrós.
Más información aquí

martes, 5 de septiembre de 2017

Nuevo número de _Vasos comunicantes_

Ya está disponible en línea el número 47 de la revista de ACE Traductores Vasos Comunicantes, una revista sobre traducción escrita por traductores.

En este número encontraréis artículos sobre premios, encuentros de traductores, estancias en casas de traductores,...
Para leerlo, sigue este enlace.

Para leer números anteriores, este otro.

viernes, 21 de julio de 2017

UniCo presentará en septiembre Decálogo para encargar una corrección


La Unión de Correctores (UniCo) presentará en septiembre, durante el encuentro de Red Vértice que tendrá lugar en Barcelona los días 15 y 16 de septiembre, Decálogo para encargar una corrección.

En esta publicación profesional, obra de Pilar Comín Sebastián, se podrá encontrar desde qué hace un corrector y qué no hace hasta la forma de medir un encargo, dar un presupuesto o facturarlo. El objetivo es que sirva de guía tanto para clientes que busquen correctores como para indicar a los que empiezan en la corrección cómo trabaja un profesional.

Además de en el encuentro de Red Vértice en septiembre, UniCo presentará la guía en el Encuentro Nacional de Correctores (ENC2) en octubre y en el SELM en noviembre.

Más información: enc2@uniondecorrectores.org


viernes, 7 de julio de 2017

Deleátur, la revista de UniCo, ya está disponible.


¡Y van once números!

De nuevo, Deleátur viene cargada de interesantes reportajes y entrevistas. En él encontraréis, entre otros interesantes contenidos, un amplio repaso de las conclusiones (planes, proyectos, etc.) de la asamblea de UniCo celebrada en marzo, una jugosa entrevista con Ramón Alemán, un práctico artículo de Javier Bezos sobre sistemas de citas y un informe sobre profesionales de la corrección en Perú y Argentina. 

Si eres corrector, traductor, revisor o simplemente un amante de la lengua, esta es tu revista. Esperamos que te guste. 


Accede gratuitamente al número 11 de Deleátur aquí.

martes, 4 de julio de 2017

Publicación del «Informe del valor económico de la traducción editorial»


Se ha presentado en el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte el Informe del valor económico de la traducción editorial, elaborado por la consultora AFI, y que ha contado con subvenciones de CEDRO y del citado Ministerio.

Según los resultados de este estudio, los traductores aportamos a las editoriales el 35 % de su facturación anual —es decir, en torno a 294 millones de euros—, aunque debido a la bajada de las tarifas nosotros acumulamos una enorme pérdida de poder adquisitivo.
Accede a este y otros datos descargando el Informe desde este enlace.

miércoles, 19 de abril de 2017

Ya está disponible el número 10 de _Deleátur_

Deleátur, la revista de UniCo (Unión de Correctores) ya está disponible. ¡Y van diez números!

De nuevo, Deleátur viene cargada de interesantes reportajes y entrevistas: ¿sabes qué es la estilometría? ¿Conoces el control de cambios de InDesign? ¿Y los gastos que te puedes desgravar? ¿Te interesa conocer los secretos de la corrección de poesía? Pero esto no es todo: entrevistamos a una correctora brasileña, hablamos con nuestra anterior presidenta, investigamos las novedades en signos de corrección, entramos en la Academia Argentina de Letras, realizamos una comparativa de traducción del ruso...

Si eres corrector, traductor, revisor o simplemente un amante de la lengua, esta es tu revista. Esperamos que te guste. 

Accede gratuitamente al número 10 de Deleátur aquí.

martes, 10 de enero de 2017

Libro Blanco de los derechos de autor de las traducciones de libros en el ámbito digital

Ya está dispoonible el nuevo Libro Blanco sobre los derechos de autor de las traducciones en el ámbito digital. Se puede descargar en pdf o consultarlo en Calaméo.

Esperamos que esta herramienta sirva para mejorar nuestras condiciones contractuales y promover medidas reguladoras de la edición de traducciones de libros en formato digital.

miércoles, 4 de enero de 2017

Doce poemas de Joseba Sarrionandia y un fragmento de 'Koaderno gorria' ('El cuaderno rojo') de Arantxa Urretabizkaia, en varios idiomas

EIZIE ha creado dos publicaciones digitales, fruto del trabajo de las siete traductoras participantes en el taller «Traducir el exilio», dirigido por Itziar Otegi y organizado en el marco del programa «Itzultzaile Berriak – Nuevas Traductoras»:
- Koaderno gorria (un fragmento de El cuaderno rojo, de Arantxa Urretabizkaia, en cinco idiomas, y

- Hamabi poema (Doce poemas), de Joseba Sarrionandia, en cuatro idiomas.

Se han recopilado las traducciones realizadas por las traductoras durante su estancia en el País Vasco, gestadas en primavera y enriquecidas a principios de verano en el transcurso del taller, con la colaboración de los escritores invitados.

Estas publicaciones forman parte de la cosecha del taller.

lunes, 10 de octubre de 2016

Libro blanco de la traducción editorial: los derechos de autor en el ámbito digital


El próximo 13 de octubre en el marco de la feria LIBER se presenta el Libro Blanco de los derechos de autor de las traducciones de libros en el ámbito digital, anexo al Libro Blanco de la traducción editorial y que recoge los resultados del estudio realizado en este campo, su interpretación sociológica y su análisis jurídico.


Podéis encontrar la hora, lugar exacto dentro de la feria LIBER, y participantes en este enlace.


jueves, 31 de marzo de 2016

Nuevo número de _Deleátur_


Deleátur, n.º 6, la revista de UniCo, ya está en tu quiosco virtual. Recuerda que no es solo la revista de los correctores; los traductores, los tipógrafos... tenéis un sitio reservado, así como la información legal, la fiscal... y también los diferentes recursos comunes a todos los que trabajamos en el ámbito de la lengua, y un largo etcétera.
Mira el Sumario, seguro que no puedes resistirte a leerla.

martes, 29 de diciembre de 2015

Deleátur, la revista de UniCo

Ya está listo el último número del año 2015 de la revista de UniCo, el n.º 5. No te lo pierdas, en sus 80 páginas encontrarás artículos tan interesantes como la entrevista a Elena Hernández, del Departamento «Español al día» de la RAE, las secciones dedicadas a la traducción, tipografía, socio de honor, instituciones, y un largo etcétera.

lunes, 5 de octubre de 2015

DELEÁTUR N.º 4


Nueva entrega de la revista de UniCo, Deleátur. Este número incluye, por primera vez, a colaboradores del otro lado del charco, y también una entrevista a nuestra nueva socia de honor, la apretada  agenda de la asociación para este otoño y, de nuevo, una sección dedicada a la traducción... Échadle una ojeada, y también una hojeada: aquí.

martes, 30 de junio de 2015

Tu revista, DELEÁTUR


Un nuevo número de Deleátur, la revista de los correctores, asesores lingüísticos, traductores..., acaba de salir al quiosco virtual de UniCo. No te la pierdas, es el especial dedicado al FIE 2.0. En la sección «Desconferencia» de este especial, los traductores y los correctores se sentaron a hablar, sobre sus puntos en común, la necesidad de colaborar, etc. En la sección «Instituciones», la RAG es la protagonista. ENETI, los recientes premios ATRAE y Red Vértice también tienen su espacio en este número.
Difunde, y comparte por las redes sociales si crees que sus contenidos son interesantes para tus amigos, colegas de trabajo... ¡A leer!

martes, 18 de septiembre de 2012

Nuevo número, Linterna del Traductor


Asetrad anuncia la publicación del n.º 7 de su revista *La Linterna del Traductor*, en la dirección habitual (www.lalinternadeltraductor.org) en todas sus versiones (PDF, HTML y para lector electrónico), para leer en línea o descargar.

Entre los artículos destacados de este nuevo número se hallan una entrevista en gallego a Gabriel Álvarez, traductor de Murakami, un análisis de las herramientas Olifant y Xbench y una semblanza en catalán del escritor y traductor Josep Maria de Sagarra.