martes, 29 de diciembre de 2015

Deleátur, la revista de UniCo

Ya está listo el último número del año 2015 de la revista de UniCo, el n.º 5. No te lo pierdas, en sus 80 páginas encontrarás artículos tan interesantes como la entrevista a Elena Hernández, del Departamento «Español al día» de la RAE, las secciones dedicadas a la traducción, tipografía, socio de honor, instituciones, y un largo etcétera.

sábado, 19 de diciembre de 2015

CHIBALETE

Desde hoy, Chibalete ya es una realidad. Solo tienes que pinchar aquí o entrar a través de la página de UniCo para acceder a los contenidos del 3CICTE, del FIE 2.0, del ENC1... Este va a ser el gran archivo de la asociación: ponencias, vídeos, programas, imágenes... y todo a vuestra total disposición. 
Material interesante para los correctores, pero también para los traductores, intérpretes, o cualquier profesional relacionado con la lengua.
Es un espacio en constante construcción, por lo que si quieres contribuir con tu opinión, hazlo en comunicacion@uniondecorrectores.org.
¡Disfrutad con los contenidos!

jueves, 10 de diciembre de 2015

X Premio Esther Benítez


El viernes 11 de diciembre a las 16h ACE Traductores entrega el premio Esther Benítez a la traductora y socia Celia Filipetto, ganadora de la X Edición por la traducción de Las deudas del cuerpo de Elena Ferrante (editorial Lumen).

En este enlace puede consultarse el programa completo de la tarde.

viernes, 4 de diciembre de 2015

Encargo: traducir un documental

El propósito de este curso es replicar un encargo real de la traducción de un documental, de inglés a español. La profesora actuará como cliente, y proporcionará el material y las pautas de trabajo en la primera sesión (acompañados de una serie de consejos útiles y la resolución de las dudas que les surjan a los alumnos).

En la segunda sesión se pondrán en común las traducciones propuestas por los alumnos y se debatirá al respecto. Los alumnos deberán enviar la traducción antes del 11 de enero.

Más información en nuestra página web.

miércoles, 2 de diciembre de 2015

Seminario en línea: «Procesos de control de calidad (QA): la revisión en nombre del cliente»

Asetrad
El día 17 de diciembre de 10:30 a 12:00 h., Asetrad ofrecerá el seminario en línea «Procesos de control de calidad (QA): la revisión en nombre del cliente», a cargo de Javier Mallo, destinado a traductores y revisores interesados en los procesos de control de calidad una vez completado el ciclo de traducción, edición y corrección (TEP).

Javier Mallo es traductor autónomo especializado en las «traducciones en nombre del cliente».
Más información en: http://bit.ly/AsetradQA

lunes, 30 de noviembre de 2015

4CICTE

UniCo participará en el IV Congreso Internacional de Correctores de Textos en Español. ¡Una feliz noticia! Y ya tenemos más datos sobre el‪#‎4CICTE‬ que se celebrará en Lima (Perú) los días: 18, 19 y 20 de noviembre de 2016. El congreso está organizado por Asociación de Correctores de Textos del Perú y estamos seguros de que será una experiencia inolvidable. Os dejamos el enlace a la página web con más información sobre el congreso y las inscripciones:

viernes, 27 de noviembre de 2015

Attack, defense, killer… La traducción de textos de inmunología en un tono belicista


Tremédica
Próximo ciberseminario: jueves 10 de diciembre de 2015 - 17:00 a 18:00 horas
La inmunidad es un proceso fisiológico muy complejo y difícil de entender para profesionales no especializados.
 En este ciberseminario se explicarán las bases de su funcionamiento y se abordarán algunas de las dificultades específicas que surgen al traducir al español este tipo de textos.
Más información e inscripción en este enlace.

miércoles, 18 de noviembre de 2015

Seminario en línea: «Los concursos internacionales de Ingeniería y sus necesidades de traducción»

Asetrad
El próximo 3 de diciembre de 2015, de 18:00 a 19:30, Asetrad ofrecerá el seminario en línea «Los concursos internacionales de Ingeniería y sus necesidades de traducción», a cargo de Luis Quero Millán, Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos.

En este seminario web se repasarán los conceptos técnicos a tener en cuenta en los concursos internacionales a la hora de la traducción y los términos técnicos más recurrentes en los concursos internacionales.
Más información en:  http://bit.ly/AsetradING

jueves, 12 de noviembre de 2015

Campaña «Por el derecho de los autores pensionistas a seguir creando»


La Asociación Colegial de Escritores, de la que ACE Traductores forma parte como sección autónoma, ha suscrito  junto con otras entidades una declaración pública, que será trasladada a los Ministerios de Educación, Cultura y Deportes y de Empleo y Seguridad Social, en defensa del derecho de los autores a seguir creando después de la jubilación.

Para conocer más sobre esta declaración y a qué responde, pincha aquí.

lunes, 2 de noviembre de 2015

X Seminario Internacional de la Lengua y Periodismo

Los días 13 y 14 de octubre se celebró en San Millán de la Cogolla la X edición del Seminario de Lengua y Periodismo, organizado por Fundéu y la Fundación San Millán de la Cogolla. UniCo participó activamente, en especial en la mesa redonda titulada «Manuales de estilo y correctores», puedes verlo aquí: http://bit.ly/1NOEB7V

jueves, 29 de octubre de 2015

Seminario de traducción sobre jerga y argot

En este seminario intentaremos dar algunas claves, recursos y herramientas para traducir los diferentes tipos de jerga y argot que podamos encontrarnos en un encargo real, de la mano de uno de los profesionales más reconocidos de la traducción y adaptación audiovisual, Quico Rovira-Beleta.



Más información en nuestra página web.

martes, 27 de octubre de 2015

¡Día internacional del Corrector!

Hoy, 27 de octubre, celebramos el Día internacional del Corrector, instaurado por primera ocasión en el año 2006 por la Fundación Litterae de Argentina, y celebrado en México, España, Perú y Argentina, entre otros muchos países. La fecha se eligió por coincidir con el natalicio del pensador humanista Erasmo de Rotterdam, reconocido por su dedicación en las labores editoriales. 
UniCo no quiere dejar pasar este día sin felicitar a todos los correctores (uniqueros y verticeros). 
¡Felicidades, y larga vida a la corrección!

viernes, 23 de octubre de 2015

ENC1

UniCo celebra los días 23 y 24 su I Encuentro Nacional de Correctores (ENC1) en Madrid. Encontrarás más información aquí.

miércoles, 21 de octubre de 2015

Ruso para negocios (kit de supervivencia)

APTIC
La Comisión de Actividades de APTIC os invita a asistir al curso «Ruso para negocios (kit de supervivencia)» que tendrá lugar el día 27 de noviembre en la sede de APTIC. También se podrá seguir a distancia o verlo en diferido mediante nuestro sistema de streaming.

El curso se impartirá en español y en ruso.

¡Descuentos especiales para las inscripciones que se realicen hasta el 30 de octubre!

martes, 20 de octubre de 2015

Seminario de traducción de películas basadas en los cómics de Marvel y DC. Segunda edición

Este seminario está dedicado a las dos grandes editoriales de cómics de superhéroes: Marvel y DC Comics. De ellas han surgido un gran número de películas y series de televisión a lo largo de muchos años, desde los primeros Superman (un corto de 1941), Batman (1943) o Capitán América (1944).
A medida que vamos avanzando con la producción de películas de ambas editoriales, van apareciendo nuevos personajes.
Más información en nuestra página web.

lunes, 19 de octubre de 2015

Relaciones entre traductores y editores

ACE Traductores organiza un encuentro entre el editor Luis Solano (Libros del Asteroide) y la traductora y socia Marta Alcaraz.
La charla se celebrará el martes 27 de octubre a las 19.00h en la librería Casa Usher de Barcelona.

Más información en este enlace

Doctor, ¿en qué idioma hablará mi embrión? Cuando la vida empieza en un laboratorio políglota

Tremédica
Próximo ciberseminario: viernes 23 de octubre - 18:30 a 20:00 horas

España es el tercer país del mundo en número de tratamientos de reproducción asistida y muchos de los pacientes son extranjeros no hispanohablantes que necesitan servicios de traducción, interpretación y mediación intercultural.

La complejidad de la terminología, los límites del código ético y los proyectos futuros son algunos de los puntos de este seminario en línea impartido por Carolina Lleó y Beatriz Torroba.

Más información e inscripción en este enlace.

domingo, 18 de octubre de 2015

Fundéu BBVA y UniCo firman un acuerdo

Fundéu BBVA (Fundación del Español Urgente) y UniCo (Unión de Correctores) han firmado un acuerdo para promover la corrección de textos en el mundo digital. A partir de ahora, ambas entidades colaborarán para poner en marcha una plataforma que permita a cualquiera que escriba contactar de forma sencilla y rápida con un profesional de la corrección. Encontrarás más información aquí.

jueves, 15 de octubre de 2015

Taller de traducción jurídica en el ámbito penal (español>francés)
La APTIJ presenta un nuevo curso dirigido a traductores e intérpretes jurados y a aquellos que trabajan en el ámbito policial y judicial. Se celebrará los días 27, 28 y 29 de noviembre en el centro de formación Cálamo&Cran (Madrid).

¿Has visto el programa? ¿Quieres saber quién lo impartirá? ¡Descúbrelo aquí y apúntate!

miércoles, 7 de octubre de 2015

UniCo en LIBER 2015


UniCo estará presente en las «Jornadas profesionales» de LIBER, el próximo viernes, 9/10, en la sala 14.5 del pabellón 14 de Ifema, con una mesa redonda dedicada, ¡como no!, a la corrección: «El corrector-asesor, estrategia lingüística a favor de la calidad de los libros». A la mesa sentaremos a Mariana Eguaras (consultora editorial), Jaime Garcimartín (consultor lingüístico) y Emilio Pascual (escritor y editor), con Marina Ferrer, vicepresidenta de UniCo, como moderadora. Estáis todos invitados.

lunes, 5 de octubre de 2015

DELEÁTUR N.º 4


Nueva entrega de la revista de UniCo, Deleátur. Este número incluye, por primera vez, a colaboradores del otro lado del charco, y también una entrevista a nuestra nueva socia de honor, la apretada  agenda de la asociación para este otoño y, de nuevo, una sección dedicada a la traducción... Échadle una ojeada, y también una hojeada: aquí.

lunes, 28 de septiembre de 2015

Curso: «Iniciación a la interpretación telefónica»

 AGPTI
La AGPTI abre el plazo de preinscripción para el curso «Iniciación a la interpretación telefónica». Este curso presencial, impartido por Magdalena Fernández y Sandra Jimenez, tendrá lugar en Santiago de Compostela el 27-28 de noviembre. La información completa sobre esta actividad de formación y el proceso de inscripción puede consultarse aquí.

30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción

El Centro Andaluz de las Letras, en colaboración con ACE Traductores y el colectivo Traductorio de Málaga, y con el patrocinio de CEDRO, celebran el Día Internacional de la Traducción con una actividad que contará con dos partes: una introducción titulada «La traducción al desnudo», preparada por el Traductorio, y la intervención de Olivia de Miguel con la conferencia titulada «Habla una traductora».
Consulta lugar, hora y más detalles en este enlace.

jueves, 24 de septiembre de 2015

ACE Traductores en LIBER

El viernes 9 de octubre a las 10.30h ACE Traductores estará presente en la Feria Internacional del Libro LIBER con una intervención que llevará por título La traducción como valor refugio en tiempo de crisis
Consulta los participantes, el lugar exacto y cómo conseguir acreditaciones en este enlace.

lunes, 21 de septiembre de 2015

Encuentros de traductores en Barcelona

APTIC
Poner ideas en común, crear sinergias entre los profesionales de la lengua, compartir experiencias, conocer a otros compañeros, pasar un buen rato lejos del ordenador y los textos a traducir, pero cerca de la traducción y rodeados de personas que comparten nuestra profesión y nuestra pasión.

Más información: http://www.aptic.cat/noticia/encuentros-de-traductores-de-aptic-y-met

viernes, 18 de septiembre de 2015

Celebramos el Día Internacional de la Traducción

APTIC
Os invitamos a asistir a la celebración del Día Internacional de la Traducción con APTIC en Barcelona. El día 30 de septiembre a partir de las 18h en el parque de la Ciutadella.

Más información: http://www.aptic.cat/noticia/celebramos-el-dia-internacional-de-la-traduccion

Cursillo de traducción periodística



APTIC
La Comisión de Actividades de APTIC os invita a asistir los días 6 y 7 de noviembre al «Cursillo de traducción periodística» impartido por Carlos Mayor.

Descuentos especiales por inscripción anticipada antes del 9 de octubre.

Charla gratuita en Girona sobre la aplicación de la normativa de protección de datos y medidas de seguridad



APTIC
La Comisión de Actividades de APTIC os informa de que el próximo 26 de septiembre se celebrará en el Centro Cívico del Barri Vell de Girona la charla gratuita «Aplicación de la normativa de protección de datos y medidas de seguridad» a cargo de Josep Matas Balaguer, abogado titular de un despacho de asesoría jurídica especializado en derecho de la información, propiedad intelectual, administración electrónica, protección de datos personales y materias conexas.

Más información en: http://www.aptic.cat/noticia/aplicacion-de-la-normativa-de-proteccion-de-datos-y-medidas-de-seguridad-girona