lunes, 15 de febrero de 2021

Encuentro virtual

La asociación EIZIE organiza un encuentro virtual con las traductoras Aroa Uharte y Amaia Apalauza. El coloquio será en euskera y se centrará en la traducción de una obra de Alexandra Kollontai.

Amaia Apalauza entrevistará a la traductora de Kollontai, Aroa Uharte, sobre su traducción al euskera Erle langileen amodioak (El amor de las abejas obreras), publicada el año pasado por las editoriales Erein e Igela.

A lo largo del encuentro se les unirá el traductor y editor Xabier Olarra.

El coloquio se celebrará en la plataforma BigBlueButton el día 23 de febrero a las 17:00, y si bien el acceso es gratuito, es necesario inscribirse previamente en el siguiente enlace.

martes, 9 de febrero de 2021

UniCo organiza el seminario «Puesta al día bibliográfica: APA séptima edición, nuevos casos y viejos problemas»


La nueva propuesta formativa de UniCo pretende favorecer la actualización de aquellos profesionales de la corrección que se enfrentan a contenidos bibliográficos. Por esta razón, la ponente, María Santaella, revisará en este seminario las novedades más significativas de la 7.a edición de APA, de reciente aparición. Además, se centrará en nuevas formas de referenciación cada vez más comunes y de difícil tratamiento —contenidos de redes sociales, nuevos soportes tecnológicos, etc.—. Para finalizar, esta hará un repaso de aquellas referencias que tradicionalmente generan más problemas a los profesionales de la corrección de textos. En definitiva, se trata de un seminario muy especializado para actualizar conocimientos sobre trabajos de corrección bibliográfica.

El seminario web «Puesta al día bibliográfica: APA 7.a edición, nuevos casos y viejos problemas» tendrá lugar el próximo 2 de marzo de 2021, de 18:00 a 20:30 (CET), a través de GoToWebinar.

Más información aquí.

viernes, 5 de febrero de 2021

Curso de introducción a la interpretación

La Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) celebra este mes de febrero un curso de introducción a la interpretación al gallego, que impartirá María Reimóndez y que se dividirá en cuatro sesiones de dos horas cada una:

SESIÓN 1: Introducción a la interpretación 
Historia, contextos y tipos de interpretación, documentación para la interpretación.
SESIÓN 2: Interpretación consecutiva
Introdución a la técnica de la toma de notas, memoria para la interpretación consecutiva, análisis del discurso.
SESIÓN 3: Interpretación simultánea 
Introdución a las técnicas de interpretación simultánea, memoria para la interpretación simultánea, trabajo en cabina (equipamientos).
SESIÓN 4: Experiencias en interpretación 
Mesa de debate con profesionales del sector.

Modalidad: En línea y en gallego.
Más información y formulario de preinscripción (hasta el 12 de febrero) aquí.

lunes, 1 de febrero de 2021

Talleres y charlas

La asociación ACE Traductores organiza dos cursos prácticos:
Pruebas de traducción: truco o trato: breve taller práctico impartido por Julia Osuna sobre cómo afrontar una prueba de traducción con una editorial nueva.
La cita es el 17 de febrero a las 18:00 h.
Ni tanto ni tan calvo: ideas prácticas para tener el trabajo bajo control: la planificación, la organización y la toma de decisiones son las protagonistas de este curso que impartirá Isabel Hurtado de Mendoza el 17 de marzo a las 17:30 h.

ASISTRAD

ASETRAD organiza «Uso y manejo interno de ASISTRAD: control absoluto para llevar a rajatabla nuestra contabilidad».

Se trata de dos seminarios web exclusivos para los socios y socias de ASETRAD, en los que Alfredo Ruiz nos presentará el asistente ASISTRAD, una herramienta que ayuda a cualquier profesional autónomo con la gestión económica diaria: facturación, clientes, declaraciones... 

En la primera de las sesiones, se explicará el diseño y funcionamiento de este asistente, y en la segunda se explicará el funcionamiento interno para poder adaptarlo a las necesidades específicas de cada uno.

Pulsa en cada uno de los niveles para más información e inscripciones:
- Nivel inicial: 23 de febrero de 2021, de 18:00 a 20:00 horas.
- Nivel avanzado: 2 de marzo de 2021, de 18:00 a 20:00 horas.



viernes, 29 de enero de 2021

Fundamentos y consejos de informática productiva (Windows).


Ya está abierto el plazo de inscripción para el taller (en dos sesiones) que impartirá Xosé Castro los días 8 y 15 de marzo: Fundamentos y consejos de informática productiva (Windows).

La mayor parte del tiempo que pasamos delante del ordenador no lo pasamos traduciendo sino haciendo un sinfín de pequeñas tareas complementarias: formateo, gestión de documentos, gestión del correo, marketing, promoción, documentación, investigación... Para ser más eficientes, productivos y competitivos debemos contar con una mínima caja de herramientas que nos ayude a ser más rápidos, eficaces y productivos.

Para lograrlo, en este taller virtual se van a impartir consejos, trucos, recomendaciones de aplicaciones y dispositivos. La mayoría de estos consejos están pensados para ordenadores con Windows, aunque hay otros que son comunes a cualquier sistema operativo.

Podéis consultar más información e inscripciones pulsando aquí.


jueves, 21 de enero de 2021

Ciberseminario sobre extracción terminológica

La asociación Tremédica organiza un seminario en línea sobre extracción terminológica, que impartirá Maribel Bolívar el próximo 19 de febrero de 17:00 a 19:00 h (CET). 

Este ciberseminario busca dotar a los traductores de los conocimientos necesarios para obtener terminología útil en su campo a partir de los textos reales en que esta figura, y aprender a gestionarla de forma que puedan crear sus propios recursos terminológicos partir de dichos textos reales.

Más información e inscripciones aquí.