miércoles, 11 de enero de 2017

Webinario: Omega T (avanzado)

El día 27 de enero la Xarxa ofrece un taller en línea: "OmegaT - La TAO libre - Avanzado", a cargo de Víctor Parra, la hora está pendiente de determinar, en principio serán dos horas por la tarde.

Víctor Parra es licenciado en Traducción e Interpretación por la UCO y con especialización en Traducción Creativa y Humanística por la UV.

Para más información ver el anuncio en nuestra web.

martes, 10 de enero de 2017

Libro Blanco de los derechos de autor de las traducciones de libros en el ámbito digital

Ya está dispoonible el nuevo Libro Blanco sobre los derechos de autor de las traducciones en el ámbito digital. Se puede descargar en pdf o consultarlo en Calaméo.

Esperamos que esta herramienta sirva para mejorar nuestras condiciones contractuales y promover medidas reguladoras de la edición de traducciones de libros en formato digital.

miércoles, 4 de enero de 2017

Doce poemas de Joseba Sarrionandia y un fragmento de 'Koaderno gorria' ('El cuaderno rojo') de Arantxa Urretabizkaia, en varios idiomas

EIZIE ha creado dos publicaciones digitales, fruto del trabajo de las siete traductoras participantes en el taller «Traducir el exilio», dirigido por Itziar Otegi y organizado en el marco del programa «Itzultzaile Berriak – Nuevas Traductoras»:
- Koaderno gorria (un fragmento de El cuaderno rojo, de Arantxa Urretabizkaia, en cinco idiomas, y

- Hamabi poema (Doce poemas), de Joseba Sarrionandia, en cuatro idiomas.

Se han recopilado las traducciones realizadas por las traductoras durante su estancia en el País Vasco, gestadas en primavera y enriquecidas a principios de verano en el transcurso del taller, con la colaboración de los escritores invitados.

Estas publicaciones forman parte de la cosecha del taller.

martes, 13 de diciembre de 2016

Seminario en línea: «¿Hay vida fuera de la cabina?»

Asetrad
El día 15 de diciembre de 18:00 a 19:30 h., Asetrad ofrecerá el seminario en línea "«¿Hay vida fuera de la cabina?», a cargo de Marta Franco, destinado a traductores, correctores, intérpretes y público en general interesados por la interpretación en el ámbito sanitario.


Marta Franco, es traductora e intérprete autónoma.

miércoles, 23 de noviembre de 2016

Acuerdo de ACE Traductores con Billar de Letras


La escuela Billar de LetrasACE Traductores han firmado un acuerdo de colaboración, mediante el que ambas instituciones pretenden unir fuerzas, llamar la atención sobre el papel del traductor y resaltar su lugar en las escuelas de letras. 


Para celebrar la firma de este acuerdo, os invitamos al acto público que tendrá lugar el martes 29 de noviembre a las 19:00 h. Para saber más del acuerdo de colaboración y de la presentación, sigue este enlace.

jueves, 10 de noviembre de 2016

La traducción a orillas del Mediterráneo


El viernes 11 de noviembre a las 19:00 h tendrá lugar en la librería Antonio Machado el encuentro «La traducción a orillas del Mediterráneo», con la intervención de Pepa Linares y Malika Embarek, moderadas por Pilar González.


La actividad se realiza en el marco de la iniciativa Librerías de Babel, a la que se ha sumado esta librería, situada en el Círculo de Bellas Artes de Madrid.

jueves, 3 de noviembre de 2016

Seminario en línea: «De las tumbas de Sakkara al busto de Nefertiti. Una introducción al arte egipcio»

Asetrad
El día 17 de noviembre de 18:00 a 19:30 h., Asetrad ofrecerá el seminario «De las tumbas de Sakkara al busto de Nefertiti. Una introducción al arte egipcio» en línea a cargo de José Miguel Parra, destinado a Traductores especializados en turismo y arte, y público en general que quiera conocer el arte egipcio.


José Miguel Parra, es traductor profesional, especializado en ensayo histórico, en especial libros de egiptología.


Más información: http://bit.ly/Asetrad_ArteE