miércoles, 1 de abril de 2020

Charla merienda en línea

Ante la imposibilidad de celebrar actividades de formación presenciales, la asociación AGPTI organiza un encuentro virtual el viernes 3 de abril a través de la plataforma Zoom. En este caso, el objetivo será debatir y reflexionar sobre los efectos de la pandemia de la COVID-19 en el ejercicio de la profesión en el ámbito de la traducción, la interpretación y la corrección.
Actividad exlcusiva para socios de la AGPTI.
Más información: formacion@agpti.org

lunes, 30 de marzo de 2020

Las quedadas de ATRAE

Para llevar algo mejor el confinamiento, a partir del lunes 30 de abril a las 18:30, organizaremos «las quedadas de ATRAE» de forma semanal. Serán varias mesas redondas virtuales sobre distintos aspectos de la TAV. Contaremos con profesionales con contrastada experiencia en el sector, que tratarán de ofrecer una visión cercana del oficio en un contexto informal y rodeados de compañeros.

En todas las mesas intentaremos contar con un punto de vista algo más fresco (y joven) que pueda plantear dudas o cuestiones interesantes para los estudiantes de TAV o los recién licenciados que quieran dar sus primeros pasos en el mundillo.

Las mesas redondas se retransmitirán en directo en el canal de YouTube de ATRAE y estarán abiertas a la participación mediante el chat.

Episodio 1: "El humor". Encontraréis más información a través del siguiente enlace.

En línea: Taller de conciencia corporal y estiramientos para traductores e intérpretes

Ellen Lima es instructora de yoga certificada, licenciada en pedagogía, con formación en osteopatía y posgrados en psicodrama y en salud pública. El 17 de abril impartirá en línea el Taller de conciencia corporal y estiramientos para traductores e intérpretes.
Se tratarán los puntos clave de la anatomía y de la conciencia corporal, las formas de corregir los malos hábitos posturales. Se practicarán movimientos para deshacer tensiones, aumentar la movilidad articular y estirar y relajar la musculatura. Aprenderemos a gestionar el estrés y terminaremos con una práctica de meditación guiada.
Red Vértice: 25 €

viernes, 27 de marzo de 2020

Cómo evitar quemarte en el trabajo


Asetrad organiza un seminario en línea titulado «Cómo evitar quemarte en el trabajo».
El 7 de abril, Marta Maojo estará con nosotros para explicarnos los riesgos que corre cualquier profesional con un trabajo sedentario como el nuestro. Nos hablará de las patologías más comunes y analizará las claves para mejorar día tras día nuestra condición física.
El plazo de inscripción ya está abierto. Puedes consultar más información aquí. 

miércoles, 25 de marzo de 2020

Gestión sin tensión

Asetrad está preparando un seminario en línea titulado «Gestión sin tensión» que impartirá Diana Díaz Montón el 23 de abril.
Veremos los puntos clave y las mejores prácticas para conseguir el éxito en un proyecto de traducción, pasando por cada una de las etapas del proceso de gestión de un proyecto.
Puedes consultar más información e inscribirte aquí.

Productividad se ha dicho

Es el próximo ciclo de seminarios que ha preparado Asetrad. Formado por tres seminarios web en los que se tratarán los siguientes temas:
- Productividad, introducción en los conceptos básicos sobre gestión del tiempo.
- IntelliWebSearch, para ver las funcionalidades del programa y adaptarlo a nuestras necesidades.
- Xbench: nos acercaremos a las posibilidades que ofrece el programa y veremos sus características y funciones.
Seguidos de una mesa redonda en la que los tres ponentes debatirán con los asistentes en un formato más abierto.
Puedes consultar más información e inscripciones aquí.

lunes, 23 de marzo de 2020

Coloquios en línea para socios de Tremédica


Entre marzo y junio, la asociación Tremédica organiza una serie de coloquios en línea sobre distintos ámbitos relacionados con la traducción de textos biosanitarios. 

Estos coloquios consisten en una reunión virtual para conversar sobre un problema de traducción y están pensados exclusivamente para los socios de Tremédica. El moderador hará una presentación sucinta del tema y después los asistentes podrán aportar opiniones y experiencias. La asistencia es gratuita.

25 de marzo
Coloquio extraordinario sobre la crisis y la mitigación de sus efectos en nuestro trabajo

30 de marzo
Redactores médicos: ¿una diversificación lógica de la actividad de los traductores médicos?

28 de abril
¿Y si hablamos de la traducción de productos sanitarios?

25 de mayo
Traducción de protocolos de ensayos clínicos al español: flexibilidad estilística y diversidad terminológica en una estructura cada vez más normalizada

15 de junio
Traducción EN-ES de estructuras comparativas en los textos de investigación clínica

Más información aquí.