martes, 15 de septiembre de 2020

Formación de octubre y noviembre: consejos y claves para trabajar mejor

 

Desde la Vocalía de Formación de Asetrad os presentamos ya algunas de las propuestas que hemos preparado para el otoño. Además de contar un año más con Alicia Martorell y su clásico «Todo lo que siempre quisiste saber sobre traducción (y no te atreviste a preguntar)», hemos preparado talleres muy prácticos de la mano de José Manuel Manteca que sin duda facilitarán la vida a todos los usuarios de TAO:

8 de octubre: «Extracción de términos y gestión terminológica en memoQ». Ponente: José Manuel Manteca. 

20 de octubre: «Todo lo que siempre quisiste saber sobre traducción (y no te atreviste a preguntar). Nivel inicial». Ponente: Alicia Martorell. 

22 de octubre: «Todo lo que siempre quisiste saber sobre traducción (y no te atreviste a preguntar). Nivel avanzado». Ponente: Alicia Martorell. 

12 de noviembre: «Introducción a la preparación de archivos». Ponente: José Manuel Manteca. 

Podéis consultar más información e inscripciones pulsando sobre cada actividad.

Los seminarios en línea de Alicia Martorell son gratuitos para todos nuestros socios. Os recordamos también que los socios profesionales de Asetrad tienen derecho a un seminario web gratuito al año. Si todavía no habéis disfrutado del vuestro, podéis solicitarlo para cualquiera de los cursos que os proponemos aquí.

Nota. Pueden beneficiarse de descuentos los socios de las asociaciones de la Red Vértice (AATI, ACEC, ACEtt, AGPTI, AICE, AIPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATIJC, ATRAE, AVIC, EIZIE, Espaiic, FILSE, TREMÉDICA, UniCo y XARXA), y, además, disfrutan del mismo descuento los socios de MET, de la AECC, de la AETI y de las asociaciones de la FIT.


lunes, 14 de septiembre de 2020

Día Internacional de la Traducción

Con motivo del Día Internacional de la Traducción, que se celebra anualmente el 30 de septiembre, la asociación ACE Traductores organiza diversas actividades preenciales en diferentes ciudades de la geografía española:

-Madrid, 30 de septiembre (19:00 h):
Ciclo Traducción en vivo IV
Traducir canciones es otro cantar, con Amaya García y Pablo Moíño (es necesario inscribirse).
Más información aquí.

-Málaga, 30 de septiembre (19:30 h):
Conferencia «San Jerónimo de Estridón contra la mancha de tinta», de Carlos Mayor.
Más información aquí

-Barcelona, 5 de octubre (19:00 h):
Ciclo Voces Traductoras, con Isabel Llasat y Rita Da Costa
Más información aquí.

miércoles, 9 de septiembre de 2020

Traducción automática y posedición

La asociación Tremédica tiene el placer de anunciar su próximo coloquio en línea, titulado «Traducción automática y posedición: ¿simbiosis o parasitismo?», que estará moderado por Luisa Sierra.

Fecha: lunes 26 de octubre de 17:00 a 19:00 h

Actividad gratuita y exclusiva para miembros de Tremédica

Más información aquí.

lunes, 7 de septiembre de 2020

Interpretación en industrias culturales

La asociación AGPTI organiza una charla en línea para abordar los servicios de interpretación en el sector cultural: cuándo y cómo se contratan intérpretes en la organización de festivales, conciertos, ciclos de cine, presentaciones de obras, entregas de premios, congresos o eventos en el mundo de la cultura.

Intervienen: Susana Piñón y Béatrice Pépin
Modera: Lara Santos
Fecha: jueves 24 de septiembre, de 16:00 a 18:00 horas

Formulario de inscripción aquí (hasta el 23 de septiembre)

Actividad exclusiva para miembros de la AGPTI

viernes, 4 de septiembre de 2020

IAPTI estrena canal en YouTube

¡IAPTI ha lanzado su propio canal de YouTube!

Nos complace revelar nuestra última iniciativa para echar una mano a todos nuestros compañeros de profesión y ayudar con su formación continua: lanzamos nuestro canal de YouTube para compartir «IAPTips» (consejos de IAPTI).

A lo largo del 2019, estos vídeos estaban destinados exclusivamente a los miembros de IAPTI, pero ahora invitamos a los que no lo son a verlos también.

Ya disponibles los IAPTIps del año pasado. Los de 2020 son únicamente para los miembros de IAPTI y se compartirán en 2021.

https://www.youtube.com/channel/UCs_5Sk1KOvyQDn9KJ3n3HrQ

jueves, 3 de septiembre de 2020

Debate sobre tabúes culturales

Algunos dan por sentado que muchos gestos, tabúes y costumbres son universales. Sin embargo, muchos no lo son, lo cual te puede llevar a meter la pata.

Desde la asociación IAPTI, vamos a debatir este tema tan relacionado con nuestras profesiones. Es una actividad abierta a toda la comunidad de traductores e intérpretes, y se hace en inglés.

Nos vemos el 4 de septiembre (el viernes) a las 20:00 h (CET).

Pincha aquí para apuntarte: https://tinyurl.com/y5ezpqm2
Meeting ID: 862 0324 8775
Passcode: 989631

lunes, 31 de agosto de 2020

Seminario web «Diez años de la _OLE_: sus aportaciones y avances menos conocidos»

UniCo organiza, el 23 de septiembre de 18:00 a 20:30, el seminario web «Diez años de la OLE: sus aportaciones y avances menos conocidos», impartido por Diego Ibáñez, que se centra en aspectos lingüísticos de uso habitual en la corrección de textos.

En esta nueva propuesta formativa tendremos la oportunidad de analizar en profundidad la Ortografía de la lengua española, un manual imprescindible para todo corrector y cuya última edición cumple diez años en 2020. De la mano del ponente, revisaremos las novedades y, sobre todo, otras aportaciones poco conocidas de esta ortografía que, sin embargo, son igualmente relevantes para desarrollar la labor de corrección con profesionalidad y criterio. El seminario «Diez años de la OLE» está pensado para profesionales de la comunicación escrita —correctores, traductores, editores, redactores…— y para quienes tienen interés por la lengua en general.

Más información e inscripciones aquí.