viernes, 18 de diciembre de 2009

Curso de informática productiva para traductores (Asetrad)

Impartido por Xosé Castro en Barcelona el próximo 30 de enero, no es un curso de traducción sino un curso para traductores o estudiantes de traducción, un curso destinado a mejorar la capacidad, la competitividad y los conocimientos informáticos que permitirán al alumno ser mejor traductor. La informática es nuestro instrumento de trabajo, pero por temor a perder un valioso tiempo de producción, hemos ido dejando de lado el aprendizaje y nos limitamos a hacer un uso demasiado básico de Windows, Internet y los programas de trabajo habituales, lo suficiente para ir cubriendo nuestro ritmo de trabajo, pero no para mejorarlo.

En este cursillo intensivo, el alumno recibirá una serie de consejos, trucos e instrucciones con los que logrará producir más, mejor y, lo que es más importante: en menos tiempo. Cada programa que emplea un traductor (empezando por el sistema operativo) tiene funciones documentadas u ocultas que son de enorme utilidad para la profesión; incluso hay funciones que entorpecen el trabajo o causan molestias innecesarias, pero no sabemos cómo resolverlas. Del mismo modo, los diccionarios electrónicos y, sobre todo, Internet son ahora la principal fuente de documentación para traductores, pero no buscamos bien porque ignoramos muchas de las fuentes o, simplemente, no sabemos cómo hacerlo. Este curso intenta cubrir, en gran medida, estas carencias.

Fecha:
30 de enero de 2010

Lugar:
Hotel AC Sants
Passeig de Sant Antoni 36-40. 08014 - Barcelona

Inscripciones y más información: Asetrad


(Los socios de AATI, ACEtt, AGPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, ATG, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, XARXATIV y las asociaciones de la FIT pueden beneficiarse del descuento para socios de Asetrad)

martes, 15 de diciembre de 2009

martes, 17 de noviembre de 2009

Aptic estrena Web

Nuestra nueva web www.aptic.cat, operativa a partir de mañana, incluye información básica sobre la asociación, el calendario de actividades, noticias relacionadas con el sector, información sobre cómo encargar una traducción, un apartado muy completo de preguntas frecuentes sobre el ejercicio profesional y enlaces a las herramientas de la red más utilizadas por los traductores e intérpretes.

Además, tiene un motor de búsqueda que permite consultar un directorio de profesionales formado exclusivamente por los miembros asociados a APTIC. Puede buscarse al profesional adecuado a partir de varios parámetros: combinaciones lingüísticas, especializaciones, servicios o nombre del profesional.

La segunda gran novedad que ofrece es un apartado exclusivo para los socios, en el que se pueden encontrar documentos generados por la asociación, estudios sobre tarifas, descuentos y promociones.

Esperamos poder utilizar esta herramienta para fomentar el intercambio de información entre nuestros socios y los vuestros mediante noticias y enlaces.

viernes, 6 de noviembre de 2009

IV PREMIO DE TRADUCCIÓN ESTHER BENÍTEZ

Por cuarto año consecutivo, los socios de ACE Traductores han elegido a los ganadores del Premio de Traducción Esther Benítez

En esta edición, comparten el premio ex aequo:

Pedro Pérez Prieto, por los Sonetos de Shakespeare, editorial Nivola

Jesús Zulaika Goikoetxea, por La casa de los espíritus de Martin Amis, Editorial Anagrama

Más información en www.acett.org


XV JORNADAS SOBRE EL DERECHO DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

De Gutemberg a Google. El libro y los derechos de autor.

SGAE, sala Manuel de Falla, l miércoles 18 y jueves 19 de noviembre de 2009, de 18:30 a 21:00 horas.

Juan Mollá, Presidente de ACE, de CEDRO y Director de las Jornadas.
Fernando Carbajo, Profesor de la Universidad de Salamanca y Magistrado de la Audiencia Provincial de Salamanca y autor de la monografía Publicaciones electrónicas y propiedad intelectual.
Antonio Gómez Rufo, Vicepresidente de ACE y coordinador de la Comisión de Estudios de Nuevas Tecnologías.
Magdalena Vinent, Directora General de CEDRO.
Ignacio Latasa, Director General de Leer-e (Soluciones para la lectura digital).
Antonio Castan, Profesor de ICADE y experto en propiedad intelectual.
Andrés Sorel, Secretario General de ACE.

más informacion en
http://www.acescritores.com/

martes, 3 de noviembre de 2009

Proyecto EULITA

APTIJ ha participado durante el último año en el proyecto AGIS de la UE, JLS/2007/JPEN/249 EULITA – European Legal Interpreters and Translators Association. En junio pasado tuvo lugar la última de las reuniones del proyecto en Varsovia (Polonia), donde se estuvo trabajando en los estatutos de la futura asociación europea, su página web y se empezó a preparar el acto de lanzamiento de la misma el próximo mes de noviembre. La presentación oficial de EULITA tendrá lugar el jueves 26 de noviembre de 2009 en el Palacio de Justicia de Amberes (Bélgica) y a este acto seguirá un congreso internacional de dos días en el que se debatirán aspectos relativos a la traducción e interpretación en ámbitos jurídicos.

En la web: http://www.lessius.eu/tt/nieuws/eulita/default.aspx tenéis toda la información relativa al congreso (programa, inscripción online, etc.).

lunes, 19 de octubre de 2009

La Unión de correctores volverá a celebrar el Día del corrector con una cacería de erratas

Sábado, 24 de octubre, 11.30 horas, frente a Instituto Cervantes, calle Alcalá 49, metro de Banco de España.

Con las actividades de UniCo, Madrid, junto con México y Buenos Aires, se suma a la celebración de este día, para exaltar y agradecer la labor de todos los que diariamente cuidan de nuestro idioma.

Con esta iniciativa, UniCo pretende llamar la atención sobre la necesidad de realizar un control de calidad de los textos, escritos en cualquier lengua, que, en distintos soportes, llegan diariamente a todos nosotros, inmersos como estamos en la sociedad de la información.

Vente con tu cámara a la cacería de erratas por las calles de Madrid.

www.uniondecorrectores.org

comunicación@uniondecorrectores.org

Tel.: (+34) 639 514 755

Corregir textos médicos sin perder la salud

UniCo ofrece para los asociados de Asocesp un curso sobre corrección de textos médicos. Impartido y compartido por Felipe Contreras San Francisco desde un enfoque práctico y divulgativo, se dirigirá sobre todo a correctores de otras áreas que desean ampliar su proyección profesional. El objetivo es que no solo no se sientan abrumados a la hora de aceptar trabajos de esta naturaleza, sino que además se muestren confiados a la hora de ofrecerlos.

Viernes, 23 de octubre, 18.30., c/ Toledo, 142. Madrid (Holograma). Metro: Pirámides (línea 5). Autobuses: 3, 18, 23, 36, C1, C2

Si estás interesado en asistir, por favor,confirma tu asistencia en administracion@uniondecorrectores.org

martes, 6 de octubre de 2009

LIBER

JUEVES 8 OCTUBRE, 12:00 h

Avance del II Libro Blanco sobre la Traducción Editorial en España

Presentan: Andrés Ehrenhaus, Carmen Francí, Mª Teresa Gallego

Organiza: ACE Traductores

Lugar: Sala S21 - Centro de Convenciones Sur
Planta (- 2) Edificio Central
(IFEMA-Feria de Madrid)

Más información en http://www.ifema.es/ferias/liber/default_e.html

martes, 8 de septiembre de 2009

Calendario de actividades de APTIC (2º semestre de 2009)

En la web de APTIC puede consultarse el calendario de actividades que organizará la asociación en el segundo semestre de este año: http://apticblog.wordpress.com/ (enlace directo al calendario: http://apticblog.files.wordpress.com/2009/09/calendari-activitats-2n-semestre3.pdf).

En este Semestre del traductor como empresario se han programado cursos de gestión del tiempo, gestión de proyectos, marketing y puntuación en catalán, presentaciones del Termcat y de CEDRO, un taller de conocimiento y gestión de las emociones para traductores y charlas sobre el seguro de responsabilidad civil y la nueva norma UNE EN 15038 para servicios de traducción, entre otras actividades.

Saludos,

La Comisión de Actividades de APTIC.

miércoles, 26 de agosto de 2009

Dar el salto al mundo empresarial y de los autónomos

Fecha: viernes 4 de septiembre a las 19.00h
Lugar: Sede de APTIC (calle de Nàpols 216-218, esc. izquierda, entresuelo 1ª —despacho 1º— Barcelona)
Ponente: Sílvia Sabrià, licenciada en Traducción e Interpretación, licenciada en Ciencias Empresariales y especializada en dirección de marketing y marketing conceptual.

La charla es gratuita y está abierta tanto a los socios como a los no socios de APTIC. Es imprescindible confirmar la asistencia enviando un correo electrónico a la dirección secretaria@aptic.cat o llamando al teléfono 932 075 706 de lunes a viernes, de 10 a 14 h.

(Actividad en catalán.)

lunes, 6 de julio de 2009

XVII Jornadas en torno a la Traducción Literaria

Escenarios de la traducción: teatro, cine y otros medios audiovisuales

Fecha: 25, 26 y 27 de septiembre 2009
Lugar: Tarazona (Zaragoza)

Programa y matrícula:
www.casadeltraductor.com

miércoles, 24 de junio de 2009

Interculturalidad y traducción en cine, televisión y teatro.

Curso de verano organizado por la Xarxa en la Universidad Politécnica de Valencia, que se celebrará en la Sala de congresos I del Rectorado de la UPV los próximos 10 y 11 de julio.

Inscripción On-line: www.cfp.upv.es

Programa: http://datos.xarxativ.es/actividades/cursointerculturalidadytraduccion.pdf

Más información: www.xarxativ.es

miércoles, 17 de junio de 2009

Premio Stendhal de Traducción

La FUNDACIÓN CONSUELO BERGES convoca el PREMIO STENDHAL 2009 de traducción

Podrán optar a él todos los traductores de nacionalidad española con libros traducidos del francés al castellano, publicados durante el año 2008 en editoriales españolas.

Las candidaturas podrán ser presentadas tanto por el traductor como por el editor del libro, en nombre de aquél, antes del 30 de junio de 2009.

Bases en www.acett.org

lunes, 15 de junio de 2009

IV Jornadas de TREMÉDICA

TREMÉDICA se complace en invitaros a todos a sus próximas jornadas de formación de traductores, correctores y redactores científicos tituladas

IV Jornadas científicas y profesionales de TREMÉDICA: Cuestiones prácticas de la traducción científica

Lugar: Facultad de Ciencias y Facultad de Filosofía y Letras (Univesidad de Málaga)
Fecha: 22 al 24 de octubre de 2009
Inscripción: abierta hasta el 30 de setiembre de 2009
Más información:
http://www.tremedica.org/jornadas-conferencias/malaga2009.html

sábado, 13 de junio de 2009

II Libro Blanco de la traducción editorial en España

ACE Traductores, con ayuda de CEDRO, ha puesto en marcha un estudio sobre la profesión titulado II Libro Blanco de la traducción editorial en España. Tiene como objetivo analizar la situación laboral del traductor de libros: contratos, tarifas, cesiones, liquidaciones, ingresos...

Objeto del estudio: traductores de libros
Ejecución técnica: INSTITUTO DYM
Más información en www.acett.org
Consultas en libroblanco[arroba]acett.org

Formación de Traductores UIMP-ACE Traductores

Del 17 de agosto al 4 de septiembre 2009
Campus de Las Llamas - Santander
Más información en
www.uimp.es
www.acett.org

viernes, 12 de junio de 2009

Traducción de libros en colaboración


ANUVELA : la unión hace la fuerza y además da trabajo

Miércoles 17 de junio a las 7 de la tarde en la librería La Central del Raval, Elisabets, 6 - BARCELONA

El colectivo de traductores ANUVELA expondrá sus métodos de traducción en equipo para el mundo editorial.
www.anuvela.com

Cena de Verano de ASATI

ASATI cumple seis años desde su inscripción en el Registro de Asociaciones Profesionales. Para celebrarlo hemos organizado una cena, a la que todos estáis invidados. Sería una oportunidad excelente para conocernos y para ponerte al corriente de todo lo que sucede en la Asociación.

Tendrá lugar el Sábado 27 de junio a las 21.30 en La Parilla Albarracín, Plaza del Carmen, 1-2-3 (Esq. C/Cádiz), 50004 Zaragoza. El precio es de €35,00 por persona.

Si te gustaría asistir, necesitaremos que nos confirmes tu asistencia antes de día 20 (viernes) a este mail.