miércoles, 27 de noviembre de 2024

UniCo: Seminario «CORPES XXI como herramienta para la toma de decisiones en edición, traducción y corrección de textos»

Este seminario de UniCo, impartido por Mercedes Sánchez Sánchez, responsable técnica del CORPES XXI en la Real Academia Española, se celebrará el lunes 16 de diciembre de 18:00 a 20:00 (CET). 

Este es un seminario eminentemente práctico en el que aprenderemos a realizar búsquedas de todo tipo utilizando todas las herramientas a nuestro alcance en el CORPES XXI, un corpus de referencia actual y panhispánico, que nos pueden servir para conocer el significado y características de palabras, expresiones y construcciones a partir de los usos reales registrados y escoger, por tanto, la más adecuada para cada ocasión, ya sea que estemos editando, traduciendo o corrigiendo un texto. 

Más información aquí

Lenguaje inclusivo

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ) anuncia la celebración, el 2 de diciembre de 17:00 a 19:00 h, de una charla en línea sobre lenguaje inclusivo, e la mano de Carmen Expósito (vicepresidenta de la sección de Judiciales de APTIJ) y M.ª Luisa Rodríguez. 

El uso del lenguaje inclusivo en textos y discursos jurídicos plantea discrepancias por disparidad de tendencias, opiniones y criterios y por tanto supone un reto de traducción e interpretación. En esta charla pretendemos presentar una serie de técnicas de uso de lenguaje inclusivo con enfoque de género, demostrando que es posible expresarnos sin necesidad de utilizar sistemáticamente el masculino gramatical cuando el proyecto de mediación lingüística así lo requiera.

Más información aquí

jueves, 21 de noviembre de 2024

Actividades de ACE Traductores para los próximos días

Estimada Red:

Dejamos a continuación una lista con las próximas actividades organizadas por ACE Traductores o en las que la asociación participará:

ACTIVIDAD EN BARCELONA
El 21 de noviembre a las 19.00 h, en la librería Fahrenheit 451, tenemos un encuentro con Alejandrina Falcón, con quien charlaremos sobre la presencia de traductores argentinos en el sector editorial español en las décadas de 1970 y 1980. Podéis consultar los detalles de esta actividad aquí.

CICLO DE ACE: ESCRIBIR Y SUS CIRCUNSTANCIAS
El 25 de noviembre a las 18.30 h la traducción es la protagonista de esta sesión del ciclo que se organiza en colaboración con la Biblioteca Nacional. Tenéis más información en este enlace.

ACE TRADUCTORES EN LA FIL DE GUADALAJARA
Dentro del programa «España, país Invitado de Honor de la FIL Guadalajara 2024», y en colaboración con ACE, CEDRO y Ametli, la asociación estará presente en tres actividades de una feria que es referencia para el sector del libro latinoamericano. Podéis consultarlas aquí.

 PREMIOS COMPLUTENSES DE TRADUCCIÓN
Abierto el plazo para participar en los Premios Complutenses de Traducción. Las bases de las dos modalidades pueden consultarse aquí.

Como siempre, esperamos que esta información sea de vuestro interés y contamos con vuestra participación y oportuna difusión.

Un saludo,

Junta de ACE Traductores

lunes, 18 de noviembre de 2024

¿Te suena el Kit Digital?

APTIC organiza la charla informativa ¿Te suena el Kit Digital? Seguramente ya lo has escuchado más de una vez o quizás formas parte de las personas que se benefician de él. Se trata de una subvención estatal para la digitalización de pequeñas empresas, microempresas y trabajadores autónomos. Este seminario web va dirigido tanto a las personas que aún no lo han solicitado como a aquellas que lo han pedido y se pueden aprovechar de la ampliación. 

Día: 16 de diciembre de 19.00 a 20.30 h. Modalidad virtual. Inscripción previa. La sesión se desarrollará en español. 

viernes, 15 de noviembre de 2024

APTIC: «Traducción jurídica y económico-financera EN > ES»


El Curso de traducción jurídica y económico-financiera inglés-español integra formación multidisciplinar en traducción jurídica, económico-financiera y de contratos. Se trata de una formación orientada al sector jurídico-empresarial. Con un enfoque internacional, el principal objetivo es dotar a los alumnos de las herramientas necesarias para abordar encargos altamente especializados de manera fiel y rigurosa.

El curso está vehiculado en diferentes módulos que alternan sesiones teóricas y prácticas. Podrá seguirse de manera presencial, en la sede de APTIC, y a través de streaming. Las sesiones prácticas se impartirán en línea y tendrán un planteamiento colaborativo.

Las sesiones se desarrollarán en español. Las inscripciones ya están abiertas. Primera sesión: 29/01/2025. Ver todas las fechas y detalles.

miércoles, 6 de noviembre de 2024

Corrigere6: ¡Abierto el plazo de inscripción!

El día 29 de noviembre, en la Facultad de Filología y Comunicación de la Universidad de Barcelona (UB), se celebrará una nueva edición de Corrigere con el lema «El corrector en el engranaje editorial».

UniCo y la UB (el departamento de Filología Hispánica, Teoría de la Literatura y Comunicación) siguen estrechando vínculos con esta sexta edición con el objetivo de seguir tendiendo puentes entre el ámbito académico y el profesional, entre los estudiantes y nuestra profesión, en gran medida desconocida y poco presente en las aulas. Para lograrlo, en Corrigere6 hemos querido reunir un año más a profesionales de
la corrección y la edición. Será una jornada muy práctica, orientada no solo a los estudiantes, sino también a profesionales en activo.

En la web de Corrigere6 podéis consultar toda la información sobre esta jornada (programa, ponentes, inscripción, tarifas, enlaces de interés, etc.). La inscripción ya está abierta, podéis acceder al formulario aquí.

Nota: La jornada es presencial. En caso de que contemos con grabación de las sesiones, los archivos se facilitarán exclusivamente a los inscritos.

martes, 5 de noviembre de 2024

Mesa redonda: pasado presente y futuro de la interpretación

 

¿Eres intérprete? ¡Ven a celebrar el Día de la Interpretación en la sede de APTIC! Por primera vez organizaremos una mesa redonda con tres soci@s intérpretes. Debatiremos temas de actualidad de la profesión. ¿Cómo dar los primeros pasos como intérprete? ¿Cómo seguirse formando? ¿Cómo gestionar mejor las puntas de trabajo? ¿Cómo compaginar viajes y vida personal? IA, licitaciones… ¿qué nos depara el futuro? Te invitamos a participar, preguntar y reflexionar. Para alargar el debate y tejer redes, haremos networking con pica-pica. ¡Os esperamos! Día: 22 de noviembre a las 18.00 h. Inscripción previa La sesión se desarrollará en catalán.