Más información: http://www.aptic.cat/noticia/charla-sobre-redes-sociales-2011
Cordialmente,
La Comisión de Actividades de APTIC
Más información: http://www.aptic.cat/noticia/charla-sobre-redes-sociales-2011
Cordialmente,
La Comisión de Actividades de APTIC
APTIC anuncia que el próximo 3 de junio se celebrará en Barcelona el taller de comunicación III: actitud profesional.
Fecha: 3 de junio de 2011
Lugar: Aula del centro cívico Golferichs (Gran Vía, 491, Barcelona) http://www.golferichs.org/el-centre/contacte/
Horario: de 18.00 a 21.00 h
Plazas: 40
Precio: socios de APTIC: 30 €, socios de alguna de las asociaciones miembros de la red Asocesp***:40,5 € no socios: 55,5 €
¿Qué hace que ciertas personas tengan una actitud positiva ante el trabajo y las dificultades que a menudo surgen? ¿Por qué parece que algunas, pese a los obstáculos, se sienten más realizadas y felices que otras que lo han tenido más fácil? ¿Cuál es el camino hacia el éxito profesional? ¿Hay que ser de una pasta determinada o todos podemos poner de nuestra parte? ¿Por dónde debemos empezar?
Este taller sobre la actitud profesional quiere ser un espacio de reflexión y participación a partir de una información que responde a estas preguntas desde ámbitos diversos del conocimiento: la filosofía, la neurociencia, la física cuántica, la psiquiatría, la lingüística y la comunicación. Se trata de un espacio para sentar las bases de una actitud profesional positiva que pretende convertirse en motor para un futuro profesional próspero.
Más información en: http://www.aptic.cat/noticia/taller-de-comunicacion-iii-actitud-profesional
La traducción en la XXX Feria del Libro de Granada (6-15 de mayo de 2011)
El grupo Tibónidas de traductores de Granada y ACE Traductores (Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España), con el patrocinio de la Junta de Andalucía, la colaboración de APTIC (Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Catalunya) y ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes), y la participación de la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada, organizan:
Aquí dentro hay un traductor
7 de mayo, 18.00 h, Sala Zaida de la Fundación Caja Rural
«La literatura nórdica en traducción: la novela histórica, más allá de la novela negra»: el traductor de islandés, feroés, noruego y nórdico antiguo Mariano González Campo, la traductora de sueco y noruego Carmen Montes Cano, y Diego Moreno Zambrana, editor de Nórdica Libros, hablarán de la literatura nórdica en traducción, de sus voces en español y de sus dificultades, e intentarán dar una visión de la literatura escandinava accesible al lector español, pero también de aquella que aún no se encuentra en nuestro idioma. Modera: Virginia Paradés Gurrea, traductora.
7 de mayo, 19.30 h, Caseta de Firmas de la Feria
Firmarán ejemplares de sus traducciones Mariano González Campo, traductor de la Saga de Teodorico de Verona y las Sagas artúricas, entre otras sagas y obras de la literatura nórdica antigua, y Carmen Montes Cano, traductora de autores de novela histórica, como Jan Guillou, y de otros géneros como Henning Mankell, Camilla Läckberg o Jo Nesbø.
8 de mayo, 18.00 h, Sala Zaida de la Fundación Caja Rural
«Traducción y calidad: ¿juzgar al experto?»: mesa redonda en torno a la importancia de la calidad de la traducción literaria y a la dificultad de valorarla. Participan Eva Mariscal (editora de Rocaeditorial), Juan Carlos Friebe (poeta) y Silvia Martínez Martínez (Departamento de Traducción e Interpretación de la FTI de la Universidad de Granada). Modera: Arturo Peral Santamaría, traductor.
Clausurará la mesa Silvia Martínez Martínez, con la presentación oficial de la VII edición del Premio Francisco Ayala de Traducción.
Más información en http://www.ferialibrogranada.org y en http://tibonidas.wordpress.com