martes, 23 de julio de 2024

APTIC: «Facturación electrónica obligatoria»


19/09/2024 ¡Reserva esta fecha! La facturación electrónica no es solo una alternativa a la factura tradicional en papel, sino que también es una herramienta de transformación digital de nuestra actividad. Además, nos servirá para cumplir los requisitos de facturación que serán obligatorios a partir de julio de 2025

De la mano de la experta Paula Ramollino, el webinario Facturación electrónica obligatoria resolverá nuestras dudas y nos dará herramientas para adaptarnos a los cambios que conlleva este sistema. Asimismo, descubriremos cómo podemos subvencionar la compra de soluciones de facturación gracias al bono de Kit digital. La actividad se desarrollará en español. Las inscripciones se abrirán el 2/09/2024.

martes, 16 de julio de 2024

Ampliamos el Programa de Verano en Asetrad

 

Os informamos de que hemos ampliado con dos actividades nuevas nuestro particular Programa de Verano: 

  • 20 y 27 de septiembre: Taller en línea. «Visibiliser les femmes dans les textes juridiques». Ponente: Sophie Hennuy. [Será impartido en francés, en horario de mañana, de 10 a 12 horas ambas sesiones]
  • 26 de septiembre: Seminario en línea. «El amperio contraataca. Aspectos generales de la traducción técnica». Ponente: Miguel P. Bornstein.
Ya lo sabéis: podéis consultar toda la información y solicitar vuestra plaza entrando con vuestras claves en el portal de formación

Interpretación consecutiva con tableta

La asociación de Intérpretes de Conferencia de España (AICE) anuncia la celebración de un taller en línea sobre interpretación consecutiva con el uso de una tableta. En este curso se enseñarán diferentes herramientas para aligerar la carga cognitiva.

Este taller, que impartirán los intérpretes de conferencia Diego Rodríguez y Lia Giralt, se celebrará en línea por la plataforma Zoom el 30 de septiembre de 18:30 a 20:30 h (CET).

Más información e inscripciones aquí.

lunes, 1 de julio de 2024

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 70, semana del 1-5 de julio

    Buenos días, compañer@s de la Red:

Aquí tenéis la programación semanal:

Esta semana empezamos el número de verano con un editorial de Arturo Peral, codirector de la revista.

El miércoles tendremos Trujamán de Miguel Jelalaty.

Y el viernes terminamos la semana con «Everything has changed», reflexión de Isabel Hurtado de Mendoza sobre el reciente congreso de ACE a propósito de escribir para niños y jóvenes bajo el título Nuevos Escenarios, Oportunidades y Amenazas. La Inteligencia Artificial.

Un abrazo,

El equipo de Vasos Comunicantes,
El equipo de ACE Traductores.

lunes, 17 de junio de 2024

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 69, semana del 17-21 de junio

   Buenos días, compañer@s de la Red:

Aquí tenéis la programación semanal:

Hoy, lunes 17, publicamos «Traducir a cuatro manos: una perspectiva distinta sobre la profesión», de Miriam Marín Rosa.

El miércoles tendremos un trujamán de Ricardo Bada.

Y el viernes publicamos la primera entrega del centón «¿Traducimos con música?».

Os recordamos que estaremos encantados de recibir más sugerencias y propuestas de publicación.

Un abrazo,

El equipo de Vasos Comunicantes
El equipo de ACE Traductores

jueves, 13 de junio de 2024

Moby Dick al euskera

La Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca (EIZIE) celebra un curso sobre la traducción al euskera de la obra Moby Dick, de H. Melville, con el traductor Juan Garzia.

Más información e inscripciones aquí.

XXVII Premio de Traducción Ángel Crespo

La Asociación Colegial de Escritores de Catalunya (ACEC) convoca la XXVII edición de su Premio de Traducción Ángel Crespo por la traducción al castellano de una obra literaria (poesía, narrativa, teatro o ensayo) publicada por primera vez durante el año 2023.

Plazo de presentación de candidaturas hasta el 15 de octubre de 2024.
Las bases pueden consultarse en castellano o catalán aquí.

miércoles, 12 de junio de 2024

Jornada lúdico-pedagógica en Ourense

La Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) organiza una jornada lúdico-pedagógica con dos actividades el próximo viernes 21 de junio en la provincia de Ourense.

Por la mañana, visita guiada al centro de procesado de la empresa Coren, la mayor cooperativa agroalimentaria cárnica de España: uno de los principales productores de avicultura, porcino y vacuno; seguida de un almuerzo de confraternidad y, por la tarde, visita guiada al centro de interpretación de la cultura de los castros y el castro celta de San Cibrao de Lás.

Inscripciones (gratuitas y para todos los públicos) en este formulario.

Actividades de ACE Traductores para las próximas semanas

Estimada gente de la Red Vértice, a continuación un listado con las actividades de ACE Traductores para las próximas semanas. ¡Que aproveche!

CLUB DE LECTURA (TRADUCIDA) EN MADRID
La librería La Fabulosa acogerá el 27 de junio a las 19.00 h una nueva sesión del Club de Lectura (Traducida), en esta ocasión contaremos con la presencia de Elías Ortigosa, traductor de El enjambre ardiente, de Yemen Manai. Más detalles aquí.

ENCUESTA SOBRE EL CONTRATO TIPO DE ACE TRADUCTORES
Recordad que podéis completar la encuesta sobre el contrato tipo hasta el 1 de julio. No hace falta formar parte de ACE Traductores para rellenarla, sino que está dirigida a cualquiera que se dedique a la traducción para el mundo editorial. Para participar, basta con seguir este enlace.

RENCONTRES DE STRASBOURG
Ya se ha abierto la inscripción para este encuentro organizado por el CEATL en Estrasburgo con motivo de la designación de esta ciudad como Capital Mundial del Libro durante 2024. Tenéis toda la informacion sobre el proceso de inscripción (la asistencia puede ser virtual o presencial) y el programa aquí.

martes, 11 de junio de 2024

Encuentro-taller virtual sobre lenguaje inclusivo

La Asociación de Intérpretes de Conferencia de España (AICE) organiza un  encuentro-taller virtual sobre lenguaje inclusivo los días 6 y 13 de septiembre de 18:30 a 20:30 h (CET).

El encuentro organizado por AICE, con la colaboración de Begoña Martínez Pagán, además de proporcionar formación y proponer un espacio para la reflexión colectiva sobre la aplicación y el uso del lenguaje inclusivo, se centrará sobre todo en los aspectos que nos atañen directamente como profesionales de la comunicación interlingüística.

Formulario de inscripción aquí.

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 69, semana del 10-14 de junio

     Buenos días, compañer@s de la Red:


Aquí estamos otra semana más con un nuevo número de Vasos Comunicantes.

Ayer, lunes, se publicó la segunda parte de la conferencia de Esperança Bielsa sobre «Walter Benjamin y la política de la traducción».

El miércoles, en El Trujamán, podréis leer a Manu López Gaseni.

Y terminaremos la semana el viernes 14 con un artículo de Silvia Senz «Abrirse paso en la traducción editorial: apuntes prácticos».  

Os recordamos que estaremos encantados de recibir más sugerencias y propuestas de publicación. 

Un abrazo, 


El equipo de Vasos Comunicantes
El equipo de ACE Traductores

lunes, 10 de junio de 2024

Programa de verano.

 

Os presentamos las propuestas que hemos preparado en la Vocalía de Formación de Asetrad para los próximos meses:


-         02 de julio: «Todo lo que siempre quisiste saber… Cómo abrirse camino en este sector sin perder la cabeza». Ponente: Laura Castillo.

-         04 de julio: «Todo lo que siempre quisiste saber… Cómo resistir en este sector sin perder la cabeza». Ponente: Alicia Martorell.

-         11 de julio: «Interpretar hacia el francés. ¿Tu próximo objetivo?». Ponente: Helena Sancho.

-         18 de julio: «¡Sácale todo el jugo a tu CV!» Ponente: Scheherezade Surià.

-         24 de septiembre: «Y tú, ¿cómo lo haces? Reciclaje, actualización, especialización y otras estrategias del montón. Apuntes para la renovación profesional en traducción». Ponentes: Isabel Llasat y Puerto Barruetabeña.

 

Podéis consultar más información y solicitar vuestra inscripción accediendo con vuestras claves en el portal de formación.


lunes, 3 de junio de 2024

APTIC: «El lenguaje no-binario»

El 20 de junio a las 18.00 h Irene Vílchez presentará la charla El lenguaje no-binario. Aplicación a la traducción, corrección y redacción de textos

La lengua es una herramienta poderosa, capaz de reflejar (o invisibilizar) realidades. En un momento en que las identidades queer y no binarias están cada vez más presentes en nuestra sociedad, necesitamos formas lingüísticas para representarlas. ¿Cómo se observa el género a través de las lenguas? ¿Cómo se aplica este lenguaje en nuestro sector? Presentaremos casos desde el inglés y el francés, y nos centraremos especialmente en el catalán y el español. Inscripciones abiertas. Presencial. CA, ES

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 69, semana del 3-7 de junio

    Buenos días, compañer@s de la Red:

Aquí estamos otra semana más con un nuevo número de Vasos Comunicantes.

Hoy, lunes, publicamos  una reseña de Susana Schoer GranadoTranslation and Big Details: Part-Whole Thinking as Practice and Theory, de Jeroen Vandaele, Routledge, 2023.

El miércoles, en El Trujamán, podréis leer a Mariela Fernández, nueva colaboradora de la sección. 

Y terminaremos la semana, el viernes 7, con la primera parte de la conferencia de Esperança Bielsa sobre «Walter Benjamin y la política de la traducción». La segunda parte la publicaremos el próximo lunes. 

Por último, os recordamos que estaremos encantad@s de recibir reseñas de vuestras traducciones más recientes para la sección de «Novedades traducidas» (estáis tod@s invitad@s a colaborar en ella; véase la plantilla en este enlace). 

Un abrazo, 


El equipo de Vasos Comunicantes
El equipo de ACE Traductores

martes, 28 de mayo de 2024

Derecho procesal y lingüística forense

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ) se complace en anunciar la celebración de dos actividades de formación este mes de junio, que se celebrarán en línea.

1) Curso en línea: nociones básicas de derecho procesal (10 y 11 junio), de 16:00 a 19:00 h (CET), impartido por Nuria Hernández. Más información aquí.

2) Charla en línea sobre lingüística forense, a través de casos reales, el jueves 20 de junio a partir de las 10:00 h (CET), con la Dra. Sheila Queralt. Más información aquí.

martes, 21 de mayo de 2024

Premio Sophie Castille a la Mejor Traducción de 2023

El grupo de trabajo Vértice Cómic se complace en anunciar la entrega de la primera edición del Premio Sophie Castille a la Mejor Traducción de Cómic de 2023, en el marco de Comic Barcelona, que ha recaído en Regina López Muñoz por su traducción al castellano de la obra Alison, firmada por Lizzy Stewart y publicada por Errata Naturae.

El jurado estuvo integrado por tres traductoras especializadas en el sector y pertenecientes a distintas asociaciones de la Red Vértice: Marina Borrás Ferrá, Celia Filipetto e Inga Pellisa.

Más información en la nota de prensa aquí (disponible de forma permanente en la pestaña «Comunicados»).

lunes, 20 de mayo de 2024

Próximas actividades de EIZIE

La asociación EIZIE anuncia diversas actividades para finales de este mes de mayo:

1) EIZIE ha creado la beca Minaberri para traducir al euskera una obra representativa de la literatura juvenil cada año

En colaboración con el Ayuntamiento de Pamplona, Cedro y la editorial Txalaparta. La beca de traducción nace con la mirada puesta en la traducción novel, y la persona que perciba la beca se formará en la traducción literaria a través de una mentoría.
Las traducciones serán publicadas por la editorial Txalaparta.
Ya está abierta la primera convocatoria.
Más información, aquí.

2) Curso online sobre el uso del hitano

En este breve curso analizaremos el uso del hitano (forma verbal característica del euskera), especialmente en textos traducidos. También echaremos un vistazo a la situación actual y especialmente a una tendencia que ha aparecido recientemente, según la cual el hitano no debería ser utilizado en la literatura.
Impartirá el curso el traductor Xabier Olarra, el día 28 de mayo (16:30 - 18:00), en la plataforma Zoom.
Más información, aquí (en euskera).

3) Tertulia sobre la traducción de cómics en el festival Literaturia

EIZIE participará en la edición de 2024 del festival anual de Literaturia, con una tertulia sobre la traducción de cómics al euskera: «Bunbuiloen atzean ere, itzultzailearen (b)egia»
Tendrá lugar el 25 de mayo, a las 12:30, en la sala Modelo de Zarautz.
Participan: Miel Angel Elustondo, Julen Gabiria y Bego Montorio.
El programa completo de Literaturia (en euskera).

miércoles, 15 de mayo de 2024

Actividades de ACE Traductores para las próximas semanas

Estimada gente de la Red Vértice, a continuación un listado con las actividades de ACE Traductores para las próximas semanas. ¡Que aproveche!

FERIA DEL LIBRO DE MADRID
Como ya es tradición, ACE Traductores participa en la nueva edición de la Feria del Libro de Madrid con tres actividades, una dirigida al público escolar y dos al público adulto.

  • El 1 de junio, a las 12.00 h, Inés Clavero Amelia Pérez de Villar charlarán sobre la traducción de la literatura de montaña
  • El 5 de junio, en un taller para escolares, Yeyei Gómez, ilustradora; Begoña Oro, escritora; Mari Luz Ponce, traductora; y María Luisa Toribio, correctora, conversarán sobre las profesiones del libro.
  • El 6 de junio, a las 12.30 h, habrá un encuentro profesional entre traductores, autores y editoriales para conocer las oportunidades de traducir la literatura rumana y homenajear a nuestro colega Joaquín Garrigós, uno de los traductores y difusores de la literatura rumana.

Además, con motivo de la participación especial que en esta edición tiene la literatura de Québec en la Feria del Libro de Madrid, la Oficina de Québec en Barcelona organiza una sesión de encuentros profesionales para traductores con experiencia en la presentación de propuestas de traducción a editoriales. El encuentro tendrá lugar el domingo 2 de junio por la tarde, en un lugar cercano a la Feria aún por determinar. En este enlace se puede obtener más información sobre las editoriales quebequesas participantes y acceder al formulario de inscripción.

CHARLA ENTRE TRADUCTORAS
El 7 de junio pondremos en marcha en la Biblioteca Municipal de Calatayud un nuevo ciclo de encuentros coordinado por Noemi Risco Mateo. Con una periodicidad bimestral, nuestra compañera entrevistará a un colega sobre su trayectoria o la traducción de un libro concreto. En esta primera sesión contaremos con la presencia de Raquel García Rojas. Tenéis más información en este enlace.

PROYECTO ARCHIPELAGOS
El 31 de mayo se termina el plazo para solicitar la participación en el Encuentro Internacional de Traductores de Literatura Ucraniana, organizado por el Literarisches Colloquium Berlin y el Ucranian Book Institute, que se celebrará del 25 al 29 de agosto en Berlín.
Recordad que en esta página podéis consultar todas las novedades de este proyecto subvencionado por Europa Creativa.

RENCONTRES DE STRASBOURG
Del 2 al 4 de octubre se celebra en Estrasburgo la European Conference on Literary Translation, organizada por el CEATL con motivo de la designación de esta ciudad como Capital Mundial del Libro durante 2024. El programa y otros datos de interés pueden consultarse aquí.

lunes, 6 de mayo de 2024

UniCo lanza una gran encuesta para correctores que permitirá crear el libro blanco de la profesión


UniCo ha lanzado la encuesta «Radiografía de la profesión de corrector 2024», con la que podremos conocer la situación laboral de los correctores y correctoras a fin de proponer mejoras. Cuando se cierre —y tras el correspondiente análisis de los datos recogidos—, ofreceremos los resultados en nuestra web.

La encuesta se dirige a profesionales que coticen en España, con independencia de qué lengua corrijan. Es importante conocer con exactitud ciertos datos del último año fiscal, como, por ejemplo, el número aproximado de matrices corregidas durante ese período. La duración de la encuesta es de algo más de 30 minutos. 

Podéis acceder a ella aquí: https://gesop.tesintegra.net/online.php?pid=1610_CORRECTORES

Agradecemos de antemano vuestra participación, pues los datos nos serán de gran ayuda para avanzar en la dignificación de la profesión y para conocer en profundidad sus características laborales actuales.

jueves, 25 de abril de 2024

Ampliamos el Programa de Primavera en Asetrad.

Os informamos de que hemos incluido dos actividades más en nuestro particular Programa de Primavera: 


  • 10 de junio: Seminario en línea. «Runas, jeroglíficos y destellos de magia: desata todo el potencial de la toma de notas». Ponente: José Sentamans.
  • 12 de junio: Mesa redonda. «Bendito parné. Negociación de presupuestos». Ponentes: Carlos la Orden, Mercedes Tabuyo y Alessandra Vita.
Podéis consultar todos los detalles y solicitar vuestra inscripción entrando en nuestro portal de formación.

 

lunes, 22 de abril de 2024

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 69, semana del 22 - 26 de abril

  Buenos días, compañerxs de la Red: 

Volvemos a tener un semana muy completa en Vasos Comunicantes.

Empezamos con la segunda parte de «¿Teatro en verso en el siglo XXI?», de Joan Sellent Arús (traducido del catalán por Concha Cardeñoso).

El miércoles tendremos en El Trujamán a María Teresa Gallego.

Y terminaremos la semana el viernes con una relatoría ilustrada de El Ojo de Polisemo celebrado este año, con el arte de Bea Aparicio y Janire Orduna.

Contamos con vuestra colaboración para difundir nuestra revista. Como siempre, gracias a todo el mundo por colaborar en la revista con vuestras propuestas y comentarios.

Un abrazo,

El equipo de Vasos Comunicantes

El equipo de ACE Traductores

lunes, 15 de abril de 2024

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 69, semana del 15 - 19 de abril

 

  Buenos días, compañerxs de la Red: 

Aquí tenéis el programa de esta semana de Vasos Comunicantes.

Empezamos la semana con una reseña de Isabel Romero de Etymologischer Gossip. Essays und Reden, de Uljana Wolf.

El miércoles tendremos en El Trujamán a Ricardo Bada.

Y terminaremos la semana con la primera parte de un artículo en dos entregas: «¿Teatro en verso en el siglo XXI? I», de Joan Sellent Arús (traducido del catalán por Concha Cardeñoso).

Contamos con vuestra colaboración para difundir nuestra revista.Como siempre, gracias a todo el mundo por colaborar en la revista con vuestras propuestas y comentarios.

Un abrazo,

El equipo de Vasos Comunicantes

El equipo de ACE Traductores

jueves, 11 de abril de 2024

ACE Traductores: actividades para las próximas semanas

 
 

Estimada gente de la Red Vértice, a continuación un listado con las actividades de ACE Traductores para las próximas semanas. ¡Que aproveche!

CLUB DE LECTURA (TRADUCIDA) EN MADRID
La librería La Fabulosa de Madrid acogerá el próximo 18 de abril a las 19.00 h una nueva sesión del Club de Lectura (Traducida). Podéis encontrar todos los datos en este enlace.

NOCHE DE LOS LIBROS EN MADRID
El 19 de abril a las 19.00 h tendrá lugar en la librería Amapolas en octubre la charla «Traducir e ilustrar la obra de Virginia Woolf», organizada conjuntamente con Asetrad y FADIP. Ya tenéis toda la información aquí.

FORMACIÓN
Los días 25 de abril y 9 de mayo tendrán lugar las sesiones del seminario en línea «No te líes con los contratos», impartido por Carlota Torrents. En este enlace está toda la información.

ACTIVIDAD EN BARCELONA
Entre las actividades organizadas con motivo de Sant Jordi y el Día del Libro, tendremos una charla con Esperança Bielsa, moderada por Juan Gabriel López Guix, en la que nos hablará de la teoría de la traducción de Walter Benjamin y la aplicación de dicha teoría al contexto contemporáneo. La Llibrería Documenta acogerá esta actividad que tendrá lugar el 30 de abril a las 19.00 h. Tenéis la información en este enlace.

COLOQUIO HOMENAJE A SALUSTIANO MASÓ
También dentro de las actividades en torno al Día del Libro, tendrá lugar el 30 de abril a las 19.00 h en la la Feria del Libro de Alcalá de Henares (Madrid) un homenaje a la figura de Salustiano Masó. Este coloquio contará con la participación de María Teresa Gallego Urrutia, Darío Márquez y Manuel Rico. En este enlace encontraréis todos los detalles.

ENCUENTRO DE CEATL EN ESTRASBURGO
Del 2 al 4 de octubre se celebrará en Estrasburgo la European Conference on Literary Translation organizada por CEATL y sus colaboradores con motivo de la designación de esta ciudad como Capital Mundial del Libro durante 2024. Ya podéis consultar el primer borrador del programa aquí.

lunes, 8 de abril de 2024

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 69, semana del 8 - 12 de abril

  Buenos días, compañerxs de la Red: 

Aquí tenéis el programa de esta semana de Vasos Comunicantes.

Hoy lunes, tenemos la crónica de Belén Almeyda (texto y fotografías) sobre el XIV Ojo de Polisemo.

El miércoles tendremos un texto de Miguel Jelelaty en El Trujamán, «Mi dialecto materno».

El jueves publicaremos la «Crónica desactualizada de un Polisemo "en" y "sobre" la periferia», de Teresa Benítez Rodriguez.

Y el viernes podremos leer el texto merecedor del tercer lugar en el V Premio de Traducción Universitaria Valentín García Yebra, de Marina García Pardavila.

Como siempre, gracias a todo el mundo por colaborar en la revista con vuestras propuestas y comentarios.

Un abrazo,

El equipo de Vasos Comunicantes

El equipo de ACE Traductores

viernes, 5 de abril de 2024

UniCo presenta el seminario web «La técnica del sentimiento. Corrección de poesía»



En el próximo seminario organizado por UniCo abordaremos la corrección de textos poéticos, y los recursos y destrezas imprescindibles para revisarlos.
Familiarízate con los recursos y habilidades necesarios para afrontar la corrección de poesía con seguridad.

El seminario web «La técnica del sentimiento. Corrección de poesía», impartido por Manuela Mangas Enrique, se celebrará el lunes 22 de abril de 18:00 a 20:00 (CET). Se grabará y estará disponible durante un mes para los inscritos que no hayan podido asistir en directo o que deseen repasar los contenidos.  

Puedes ampliar la información en nuestra web o escribiendo a formacion@uniondecorrectores.org


.

martes, 2 de abril de 2024

«Ciclo de traducción médico-farmacéutica».

 

En Asetrad ampliamos nuestro particular Programa de Primavera con el «Ciclo de traducción médico-farmacéutica»:

- 21 de mayo. «Traducción médica editorial: retos y aprendizajes». Ponente: Laura Carasusán.

- 23 de mayo. «¿Cómo especializarse en traducción médica?». Ponente: Luciana Ramos.

- 28 de mayo. «Traducción farmacéutica: mucho más que traducir prospectos». Ponente: Francisco Bautista.

- 30 de mayo. Mesa redonda del «Ciclo de traducción médico-farmacéutica». Con todos los ponentes del ciclo.

Podéis consultar toda la información y solicitar vuestra inscripción en nuestro portal de formación.

¡Os esperamos!

lunes, 1 de abril de 2024

Interpretación en los servicios públicos de Aragón

Segunda edición que vuelven a dirigir las socias de ASATI Amelia Pérez y Natalia Garrido. Pretende ser un debate sobre el sector, en el que participarán también personas ajenas a nuestra profesión pero que trabajan en este campo, como profesores, sanitarios, trabajadores de juzgados, etc. 
Es gratuita, pero el aforo es limitado, por lo que pedimos que se notifique la asistencia con un correo a asatiaragon@gmail.com.

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 68, semana del 18 - 22 de marzo





Buenos días, compañerxs de la Red: 

Aquí tenéis el programa de esta semana.

Hoy empezamos el número 69, con un editorial de recapitulación del número anterior y presentación del siguiente, tal como solemos hacer.

El miércoles tendremos un texto de Manu López Gaseni en El Trujamán, «Las voces y los ecos».

Y el viernes publicaremos un artículo de una vieja conocida de las antiguas Jornadas de Tarazona, la traductora polaca Marta Jordan, «Ausencia y presencia del teatro español contemporáneo en Polonia».

Como siempre, gracias a todo el mundo por colaborar en la revista con vuestras propuestas y comentarios.

Un abrazo,

El equipo de Vasos Comunicantes

El equipo de ACE Traductores

martes, 26 de marzo de 2024

La Red Vértice se opone a la licitación del Senado

Una vez más, las 20 asociaciones que conforman la Red Vértice, con el respaldo de la asociación de universidades (AUnETI) y la asociación de estudiantes de Traducción e Interpretación (AETI), se oponen frontalmente a la nueva licitación de la Cámara Alta para la externalización de los servicios de interpretación simultánea y posterior transcripción de actas en las lenguas oficiales del Estado, por considerar indignas las condiciones de esta licitación.

Comunicado de prensa disponible aquí.

lunes, 18 de marzo de 2024

_Vasos comunicantes_, revista de ACE Traductores: número 68, semana del 18 - 22 de marzo

Buenos días, compañerxs de la Red:

Aquí tenemos de nuevo el programa semanal para Vasos Comunicantes:
 

Hoy, lunes 18, publicamos la reseña de Cristina Martínez Alirangues de Ilan Stavans, traductor, de M.ª del Carmen África Vidal Claramonte (Editorial Comares, 2022).

El miércoles tendremos un trujamán de Fernando Navarro.

Y el viernes terminaremos la semana con una reseña en la sección «Novedades traducidas» remitida por Joaquín Fernández-Valdés, que ha traducido del ruso la obra de Iván Turguénev Aguas de primavera (Alba, 2023).

Como siempre, gracias a todo el mundo por colaborar en la revista con vuestras propuestas y comentarios.

Un abrazo,

El equipo de Vasos Comunicantes

El equipo de ACE Traductores

jueves, 7 de marzo de 2024

PROGRAMA DE FORMACIÓN DE PRIMAVERA

 

Os presentamos las propuestas que hemos preparado en la Vocalía de Formación de Asetrad para darle nuestra particular bienvenida a la próxima primavera. Novedades y algún clásico en los que creemos que encontraréis diversidad de charlas, seminarios y actividades para todos:

  • 9, 11 y 16 de abril. «Especialista en herramientas de subtitulación». Ponente: Rafael López.
  • 10 de abril. «Nuevo sistema de cotización por tramos para autónomos». Ponente: Mónica Cid.
  • 17 de abril. «Pensando en el futuro: preparar mi jubilación siendo autónomo». Ponente: Juan Montero.
  • 23 de abril. «Ciclo de lujo» (I). El lujo de traducir excelencia. Ponente: Elena Bernardo.
  • 24 de abril. «Casilla de salida: traducción y juegos de mesa». Ponente: Carlos Loscertales.
  • 25 de abril. «Ciclo de lujo» (II). Textual y textil: traducir en el sector de la moda. Ponente: Patricia Lluberas.
  • 29 de abril. «Ciclo de lujo» (III). La traducción cosmética: ¿bella por dentro y por fuera? Ponente: Lidia Álvarez.
  • 6 de mayo. Mesa redonda del «Ciclo de lujo». Ponentes: Elena Bernardo, Patricia Lluberas y Lidia Álvarez.
  • 7 de mayo. «Apuntes sobre la declaración de la renta». Ponente: Rosa M.ª Esqué.
  • 4 de junio. «Procedimientos de reclamación de facturas impagadas». Ponente: Sergio Marrodán.

Podéis consultar más información e inscribiros en nuestra plataforma de formación (https://formacion.asetrad.org).

miércoles, 6 de marzo de 2024

Libro Blanco del Cómic en España

Tras la reciente publicación del Libro Blanco del Cómic en España, el grupo de trabajo Vértice Cómic se hace eco de la importancia de la traducción y la figura de los profesionales de la traducción en el sector del cómic mediante un comunicado que recoge diferentes extractos de dicho documento.

Comunicado disponible aquí.