1 de abril de 2026

Interpretación en festivales de cine

Las asociaciones Asetrad y AICE organizan una actividad conjunta centrada en la interpretación en festivales de cine. El lunes 20 de abril, Cristina Esteban (Asetrad) y Marcella Bracco (AICE) entrevistarán por Zoom a Concha Ortiz, intérprete de conferencias especializada en cine desde hace más de 33 años, quien hablará de su actividad entre bambalinas.

Más información aquí y aquí.

Rendimiento vocal

La Asociación de Intérpretes de Conferencia de España (AICE) organiza un webinario titulado «Buscando la eficiencia de nuestra voz, el rendimiento vocal», que impartirá la logopeda Sara Fernández Oliván el martes 5 de mayo a las 19:00 h (CET).

Este taller propone una introducción práctica al uso eficiente de la voz, proporcionando herramientas para mejorar el rendimiento vocal, prevenir problemas y desarrollar hábitos saludables que permitan optimizar su uso en el ámbito profesional.

Más información aquí.

Traducción queer y localización de videojuegos

La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) organiza dos cursos en línea para este mes de abril.

Por un lado, un curso de tres días centradao en la traducción queer y lenguaje no binario que impartirá Herminia Páez Prado los miércoles 8, 15 y 22 de abril, con ejemplos audiovisuales de inglés a español.

Más información aquí.

Por otro lado, un curso también de tres días, pero sobre localización de videojuegos, que impartirá Felipe Mercader Martínez los lunes 27 de abril, 4 y 11 de mayo.

Toda la información al respecto aquí.


Edición de traducciones generadas por IA


Dictado por Alejandra Karamanian 

Días y horarios: martes 14, 21 y 28 de abril de 15:00 a 17:00 (GMT-3)

Modalidad: a distancia (clases virtuales)

Idioma en que se dicta el curso: español

Par de idiomas de trabajo en el curso: inglés<español


Más información e inscripción

25 de marzo de 2026

Lenguaje jurídico accesible

La Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ) organiza una charla titulada: «Hablando claro: el lenguaje jurídico accesible», que impartirá Susana Álvarez de Neyra Kappler, doctora en Derecho y profesora contratada de la Universidad Autónoma de Madrid.

Esta charla podrá seguirse en línea o bien asistir de forma presencial el viernes 27 de marzo en la calle Fuencarral de Madrid.

Más información aquí.

19 de marzo de 2026

I Congreso Federal AATI


 Anunciamos la apertura de inscripciones para el I Congreso Federal AATI, un nuevo espacio de encuentro para profesionales y estudiantes de la traducción y la interpretación.

Este evento busca promover el intercambio de conocimientos, experiencias y perspectivas sobre los desafíos actuales de la profesión y las nuevas tecnologías aplicadas al trabajo lingüístico.

A lo largo de dos jornadas, el congreso reunirá a especialistas, que dictarán ponencias y talleres pensados para reflexionar sobre la práctica profesional, compartir experiencias y fortalecer la comunidad de traductores e intérpretes. Además, habrá oportunidades valiosas para que quienes asistan presencialmente interactúen entre sí.

🗓 Fechas: 21 y 22 de agosto de 2026

📍 Modalidad: presencial en Buenos Aires y virtual, para facilitar la participación desde distintos puntos del país y del exterior.

👉 Visitá el sitio del congreso para conocer: ejes temáticos, ponentes confirmados, modalidades de participación y pasos para inscribirte a precio promocional:


www.congreso.aati.org.ar


¡Te esperamos para seguir construyendo el futuro de nuestra profesión!

18 de marzo de 2026

Beca de traducción Minaberri

La asociación EIZIE, en colaboración con el Ayuntamiento de Pamplona, CEDRO y la editorial Txalaparta, convoca la III beca de traducción Minaberri, mediante la cual se traducirá al euskera una obra significativa de la literatura juvenil internacional, con el apoyo de una mentoría.

Ya está abierto el plazo para concurrir a la tercera convocatoria, y la obra seleccionada este año es Als die Welt noch jung war, del autor suizo Jürg Schubiger. El plazo de presentación de traducciones del extracto propuesto finaliza el 20 de abril de 2026.

Las bases de la convocatoria están disponibles en la página web de EIZIE.