lunes, 28 de febrero de 2011

Mesa redonda en Barcelona. Pagar por trabajar: el caso de SEIL, SA (empresa gestora de FEGILT) y Lionbridge

APTIC anuncia que el próximo 18 de marzo se celebrará en Barcelona la mesa redonda «Pagar por trabajar: el caso de SEIL, SA (empresa gestora de FEGILT) y Lionbridge».

Lugar: Sala de actos del centro cívico Golferichs (Gran Vía, 491, Barcelona) http://www.golferichs.org/el-centre/contacte/

Horario: de 18.00 a 21.00 h

Plazas: 80

Idioma del acto: castellano

Precio: actividad gratuita

La charla es gratuita y está abierta tanto a los socios como a los no socios de APTIC. Sin embargo, como el local tiene un aforo limitado (80 plazas), es imprescindible confirmar asistencia por correo electrónico a la dirección activitats@aptic.cat, o a través de Secretaría

Introducción

El mercado de la traducción está en un momento convulso: encontramos sociedades anónimas que afirman poder homologar a los traductores (a cambio de un pago anual), federaciones de empresas de traducción que pretenden negociar un convenio colectivo pero todavía tienen que demostrar su representatividad, agencias que imponen herramientas de pago y quieren cobrar a sus proveedores por utilizar las memorias que ellos mismos han generado…, pero también asociaciones profesionales de traductores, intérpretes y correctores que están más unidas que nunca para denunciar estos casos, promover las buenas prácticas y favorecer el diálogo en el sector.

APTIC, la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña, dentro del ciclo de buenas prácticas iniciado en la red Asocesp, organizará en Barcelona, con el apoyo de varias asociaciones (ACE Traductores, AGPTI, AIPTI, APTIJ, ASATI, ASETRAD, EIZIE, La Xarxa), una mesa redonda para discutir todos estos temas. ¡No os la perdáis!

Contenidos

1) Presentación del acto (Maya Busqué, presidenta de APTIC)

2) El caso de SEIL, empresa gestora de la FEGILT: el curioso interés de una parte del empresariado español por las homologaciones, las subvenciones y los convenios colectivos (presentación a cargo de Javier Sancho, vicepresidente de ASETRAD)

3) El caso de Lionbridge: la voz de un afectado (Emilio Abraham)

4) Reflexión y conclusiones (Maya Busqué)

5) Debate con el público

Más información en:

http://www.aptic.cat/noticia/mesa-redonda-en-barcelona-pagar-por-trabajar-el-caso-de-seil-sa-empresa-gestora-de-fegilt-y-lionbridge

lunes, 21 de febrero de 2011

Curso de traducción de patentes

Buenos días!

Os hacemos llegar la convocatoria del curso de traducción de patentes que tendrá lugar el día 11 de marzo de 2011.

http://www.aptic.cat/noticia/curso-traduccion-de-patentes

Cordialmente,

La Comisión de Actividades de APTIC

*****
APTIC
Nàpols 216-218, esc. esquerra, entresòl 1ª
08013 Barcelona
Telèfon i fax: 93 207 57 06
skype: aptic.secretaria
secretaria@aptic.cat
www.aptic.cat
Horari: de dilluns a divendres, de 10h a 14h (concerteu
cita prèvia per telèfon o per correu electrònic)

jueves, 17 de febrero de 2011

[ACTIV]Taller de comunicación I: Conversación telfónica y correos electrónicos

¡Buenos días!

Os hacemos llegar la convocatoria del taller de comunicación que tendrá lugar el día 25 de febrer de 2011.

http://www.aptic.cat/noticia/taller-de-comunicacion-i-conversaciones-telefonicas-y-correos-electronicos

Cordialmente,

La Comisión de Actividades de APTIC

*****
APTIC
Nàpols 216-218, esc. esquerra, entresòl 1ª
08013 Barcelona
Telèfon i fax: 93 207 57 06
skype: aptic.secretaria
secretaria@aptic.cat
www.aptic.cat
Horari: de dilluns a divendres, de 10h a 14h (concerteu
cita prèvia per telèfon o per correu electrònic)

viernes, 11 de febrero de 2011

Jornada "Traducción, interpretación y corrección: ¿Camino de industrializarse?"

Asetrad, anuncia que el próximo día 2 de abril, celebrará en Valencia una jornada sobre "Traducción, corrección, interpretación: ¿camino de industrializarse?.

Lugar: Hotel Expo, Avda. Pío XII, 4 (metro Turia; autobuses 60, 61, 62 y 63)

Horario: 11.00-14.30

Ponentes:

Xosé Castro ("Primeros pasos -sin traspiés- en el mundo de la traducción profesional: qué hacer y qué evitar").

Nombramiento de Pilar Luna Jiménez de Parga como socia de honor de Asetrad y charla-coloquio sobre la situación de la traducción judicial.

Mesa redonda moderada por Javier Sancho, vicepresidente de Asetrad, con:

Raúl García, propietario y gerente de la empresa Exhibit Translations, S.L., que hablará sobre lo que distingue la traducción profesional de la industrial, y
Maximino Álvarez, traductor autónomo, que relatará lo sucedido cuando una multinacional de la traducción ha pretendido industrializar su negocio a costa de sus proveedores.

Este acto es de entrada libre y gratuita, aunque debido a limitaciones de aforo, será necesario solicitar una invitación en la siguiente dirección: gestor@asetrad.org

Más información sobre la jornada en: http://www.asetrad.org/jornadaval

Taller de Word para traductores

Asetrad, se complace en anunciar que organizará el siguiente curso en Valencia el 1 de abril próximo:

Título: Word para traductores y correctores

Profesor: Xosé Castro

Lugar: Hotel Expo, Avda. Pío XII, 4 (metro Turia; autobuses 60, 61, 62 y 63)

Horario: 16.30-20.00

Precio:

- para socios profesionales de Asetrad y demás asociaciones de la red "Asocesp", hasta el 10 de marzo: 45 euros
- para socios extraordinarios de Asetrad y no socios hasta el 10 de marzo: 60 euros
- para socios (profesionales y extraordinarios) de Asetrad y demás asociaciones de la red "Asocesp", desde el 11 de marzo: 65 euros
- para no socios, desde el 11 de marzo: 75 euros

El boletín de inscripción, programa y demás detalles se encuentran en
http://www.asetrad.org/index.asp?op=13&detalle=71

jueves, 3 de febrero de 2011

IV Jornada ASATI: el futuro de la traducción

El 26 de febrero ASATI celebrará una jornada dedicada al futuro de la traducción. Los grandes cambios que se están produciendo en nuestro sector nos invitan a una reflexión sobre su futuro.
Contaremos con la presencia de:
- Margaret Clark, presidenta de ASETRAD
- María Barbero, directora de "La Linterna del Traductor"
- Antonio Martín, presidente de UniCo y gerente de Cálamo & Cran
- Pablo Muñoz Sánchez, autor del blog "Algo más que traducir"
- Oliver Carreira, autor del blog "La paradoja de Chomsky"
Para más información: www.asati.es