miércoles, 7 de noviembre de 2018

Día del Intérprete de Conferencias: ¿Cómo se documenta un intérprete?

Desde el año 2013, ADICA (la Asociación de Intérpretes de Conferencias de Argentina) celebra el Día del Intérprete de Conferencias para reivindicar los valores profesionales de esta profesión. La fecha elegida es el 20 de noviembre, en conmemoración del inicio de los juicios de Núremberg, en los que se usó por primera vez la interpretación simultánea. 

Este año, en Asetrad hemos querido conmemorar también esta fecha y para ello hemos organizado una mesa redonda, en la que Aida González y Virginia Cabañas nos hablarán de la importancia de la documentación en esta profesión, cuáles son las mejores técnicas y cómo resolver problemas frecuentes. 

La mesa redonda tendrá lugar el sábado 17 de noviembre, a las 19:00 horas, en la sede de Asetrad (calle Leganitos 35, 5.º A, Madrid). 

Aida González del Álamo se licenció en Filología Inglesa en el año 2000 y en 2002 cursó el máster de Traducción de la Universidad Complutense de Madrid. Es traductora autónoma desde 2002 e intérprete desde 2005. Desde entonces ha interpretado a gente tan interesante como Marina Abramovic, Howard Gardner, Siri Hustvedt, Kathrine Switzer, Martin Parr, John Legend, las Pussy Riot y Shirin Neshat, entre otros. Ha trabajado para televisión y radio y lleva cuatro años interpretando la gala del cine británico y dos la gala de los premios FIFA, porque en esta vida hay que diversificar. Aunque originalmente quería dedicarse únicamente a la traducción de libros, ahora ya no se imagina la vida sin cabinas y cuadernos de notas.

Virginia Cabañas Carrero es traductora e intérprete de conferencias desde el año 2000. Es licenciada en traducción e interpretación por el centro universitario Cluny ISEIT, donde asimismo cursó el I Máster en Interpretación de Conferencias. Ha sido docente de interpretación consecutiva, simultánea, enlace y chuchotage en distintas universidades y cursos. Es miembro de Asetrad y trabaja con inglés, francés y español, aunque el italiano está cada vez más presente en su vida. Es capaz de compaginar su trabajo de madre con los viajes profesionales, traducciones, interpretaciones y, desde hace un año, la repostería.


Modera: María Galán, presidenta de Asetrad.