jueves, 13 de marzo de 2014

Localización de videojuegos "hardcore": retos y dificultades


Este año subimos de nivel. El curso de localización de videojuegos se centrará en los aspectos más complejos de la traducción de este tipo de productos. Como siempre, podéis encontrar toda la información sobre contenidos, fechas, precios y descuentos en el sitio web de ATRAE.

viernes, 7 de marzo de 2014

El enfoque empresarial del traductor "freelance"


Los próximos 1 y 8 de abril Irene Vidal impartirá un curso sobre la visión empresarial de los traductores freelance, la planificación de nuestros proyectos, la gestión de nuestra cartera de clientes... Toda la información sobre horarios, precios y descuentos está disponible en el sitio web de ATRAE.

Calendario de actividades para el segundo trimestre de 2014


Os presentamos el calendario de actividades de ATRAE para el segundo trimestre de este año. Estrenamos un ciclo de accesibilidad, con audiodescripción y subtitulación para sordos, tendremos un curso de informática productiva, aprenderemos a dar el enfoque correcto a nuestro negocio... Y, como siempre, podéis consultar toda la información en el sitio web de ATRAE.

miércoles, 5 de marzo de 2014

Antonio Muñoz Molina, nuevo socio de honor


Los socios de UniCo, un año más, han votado a un nuevo socio de honor. En este caso, la votación ha recaído, por amplia mayoría, en la persona del escritor y académico Antonio Muñoz Molina. Los motivos de su elección no son pocos, pero los correctores hemos destacado el discurso del premio Príncipe de Asturias y el siguiente artículo, por razones obvias.

Seminario en línea: «Intérpretes y oradores»


Asetrad

El próximo 13 de marzo de 2014, de 18:00 a 19:30, Asetrad ofrecerá el seminario en línea «Intérpretes y oradores», a cargo de Clara Guelbenzu, intérprete de conferencias y traductora.

El curso tiene por objeto explicar la importancia de la preparación, describir los principales problemas que puede plantear el orador y esbozar algunas estrategias y tácticas de preparación y de interpretación para superar con éxito estas dificultades.
Más información en: http://www.asetrad.org/index.asp?op=13&detalle=113

Programa de seminarios de abril a junio de Asetrad

Asetrad

Ya está disponible el nuevo programa de webinarios de Asetrad, que cuenta con una variada oferta sobre distintas cuestiones de interés para traductores.
La inscripción a los webinarios se irá publicando puntualmente unas semanas antes de la celebración de los mismos.

Más información en: http://www.asetrad.org/webinarios/index.htm

martes, 4 de marzo de 2014

Cursos de traducción a distancia 2014

La AATI anuncia tres cursos a distancia para traductores inglés<>español:
1. ¡Atrévete con una de las disciplinas más duras! Traducción de textos informáticos, dictado por la Trad. Paula Grosman. Inicio: 7 de abril. Duración: 4 semanas.
2. Que no interfieran en tu trabajo: Interferencias léxicas y sintácticas en la traducción, dictado por la Trad. Alejandra Karamanian. Inicio: 5 de mayo. Duración: 3 semanas.
3. Un encuentro con la Sra. Dalloway: Traducción de prosa literaria, dictado por el Trad. Pablo Ingberg. Inicio: 2 de junio. Duración: 4 semanas.
Inscripción e informes: www.aati.org.ar | cursos@aati.org.ar