miércoles, 28 de mayo de 2025
Vértice Cómic abandona la Sectorial del Cómic
jueves, 22 de mayo de 2025
Palabras compuestas en euskera
La Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca (EIZIE) organiza un curso en línea titulado «Cómo escribir las palabras compuestas ¿En una sola palabra, con guion, cada elemento por separado…?», que impartirá Amaia Lasheras el 11 de junio a partir de las 16:30 h durante dos horas.
AATI - Cursos JUNIO
Traducción audiovisual de contenido infantil y juvenil (INGLÉS - ESPAÑOL)
Dictado por Paula Safar Días y horarios: jueves 5, 12 y 19 de junio 18:00 a 20:00 (GMT-3)
Modalidad: A distancia
Idioma en que se dicta el curso y par de idiomas de las actividades: Español
¿Cómo hacer que las personas sordas disfruten del cine?
miércoles, 21 de mayo de 2025
Actividades de ACE Traductores para las próximas semanas (mayo-junio).
El 26 de mayo, a las 18.30 h, los caminos de ida y vuelta entre la narración y la poesía protagonizan una nueva sesión de este ciclo de ACE, organizado en colaboración con la Biblioteca Nacional. Podéis consultar toda la información aquí.
FERIA DEL LIBRO DE MADRID
Este año la asociación participa en la Feria con dos actividades, cuyos detalles podéis consultar en este enlace. Como en ocasiones anteriores, os invitamos también a visitar la caseta de ACE en el parque del Retiro, donde tendréis a vuestra disposición, entre otro material, los nuevos folletos de ACE Traductores y ejemplares de Vasos Comunicantes.
CHARLA ENTRE TRADUCTORAS
El 10 de junio a las 19.30 h, en la sede de la UNED en Calatayud, tendremos un nuevo encuentro de este ciclo coordinado por Noemi Risco Mateo, acompañada en esta ocasión por Concha Cardeñoso. En breve tendréis más información en nuestro sitio web.
Esperamos que las disfrutéis y difundáis; un abrazo,
El equipo de ACE Traductores.
martes, 13 de mayo de 2025
UniCo: seminario «La edición semántica de textos»
El próximo seminario de UniCo, impartido por Jaume Balmes, consultor de la industria editorial, se celebrará el jueves 29 de mayo de 18:00 a 20:00 (CET).
Los formatos digitales, la accesibilidad universal, la difusión de ciencia abierta y otros avances tanto tecnológicos como sociales nos obligan a estructurar y definir en el ámbito funcional todos los elementos de las obras que se publican. Así pues, ¿quién se encarga de dicha tarea? ¿Hay algún colectivo profesional que estructure, entienda, describa —o lo intente— su función y sugiera modificaciones para que mejore en estos aspectos?
Esta formación, aunque independiente, está relacionada con la que tuvo lugar en febrero, «Accesibilidad para profesionales de la lengua», y se completará más adelante con una tercera, cerrando así una especie de trilogía sobre la corrección de libro digital.
Mas información aquí.
Incripciones aquí.
martes, 6 de mayo de 2025
Exposición en Madrid
Lugar: Centro Cultural Galileo, C/ Fernando el Católico 35, 28015 Madrid
Fechas destacadas
20 de mayo: Inauguración con la presidenta de AIIC, Sylvia Amisi, a las 19:00 h
22 de mayo: Mesa redonda sobre el impacto de IA en la profesión con Amanda Cercas Curry, Sara Occhipinti, Juan Carlos Jiménez Marin, Marina Pascual y Alexia de Francia Cachón. De 18:00 a 19:00 h.
Más información en LinkedIn (ESPaiic) e Instagram (@espaiic).
lunes, 5 de mayo de 2025
La Tarifadora

Aunque ya lleva unas semanas circulando por distintos medios, os queremos dar a conocer también por aquí el proyecto de La Tarifadora, fruto del esfuerzo conjunto de ACE Traductores y UniCo con el apoyo de CEDRO.
Aquí tenéis la página donde se consulta: <www.latarifadora.es>.
En principio, son dos los usos principales que hemos concebido para esta página-calculadora: por un lado, que se utilice como una herramienta de negociación con las editoriales, con las que se pueden compartir los cálculos; y, por otra, como una herramienta de denuncia de nuestras condiciones laborales, que, en la comparación con el SMI o el sueldo de un técnico editorial asalariado, quedan bastante deslucidas (por decirlo finamente).
Sabemos que una primera reacción al ver los resultados de los cálculos puede resultar de desmayo y hundimiento, porque cuando se genera el cálculo de la tarifa que sí sería justa suele haber una diferencia abismal, y parecería que pedirle ciertas cantidades a una editorial es una fantasía. Recordemos, no obstante, que al otro lado de la frontera pirenaica, donde ya el nivel de vida no es mucho mayor, cifras parecidas por menos caracteres son habituales. En cualquier caso, la idea no es tanto que lleguen a pagarnos, ahora de golpe, tales cantidades, sino poner en evidencia ese abismo, para ir concienciando a nuestro alrededor y a nosotras mismas de que hay condiciones por las que directamente es explotación —pues no se respeta ni un salario mínimo—, y hay otras que son mejorables.
Somos conscientes igualmente de que hay quienes no se ven mandándoles estos datos a sus editoriales, pero si somos muchas quienes lo hacemos, y además desde las distintas profesiones, quizá removamos algo. La experiencia nos dice que siempre es posible subir las tarifas, no es tan imposible como nos hacen creer.
Si bien estas son las ideas que hemos tenido mientras elaborábamos el proyecto, son bienvenidas otras formas de uso y nos encantaría saber vuestra opinión o vuestra experiencia con los cálculos (para ello, podéis escribirnos a contacto@latarifadora.es), o simplemente comentar por la lista.
Gracias, y recordad: a veces tarifar es la solución a nuestros problemas

jueves, 1 de mayo de 2025
Taller de interpretación judicial y jurada
Talleres LinnkedIn
El objetivo es conseguir una estrategia de contenido y comunicación, una red de contactos, así como técnicas, plantillas y flujos de trabajo.
Cabe la posibilidad de anotarse a los dos talleres a la vez aquí.
El español en el mundo
Fecha y horario de la primera mesa redonda: 17 de mayo de 17:00-18:30 h (CET)
Participantes: Gabriela Scandura (Comisión de Interpretación, AATI), Katherinne Cádiz (presidenta de COTICH), Mario Vázquez (presidente del CMLTI), Adriana Zúñiga (vicepresidenta de ACOTIP), y Madeleine Cases (presidenta de AICE).